Esther 4:16
तिमीहरूले तीन दिन तीन रात सम्म कुनै कुरा खानु वा पिउनु हुँदैन। अनि म र मेरा सेविकाहरूले पनि यसरी नै उपवास बस्नेछौ। तब यो नियमको विरूद्धमा भए म राजा भएकहाँ जानेछु। मलाई मार्छन् भनें मर्नेछु।”
Go, | לֵךְ֩ | lēk | lake |
gather together | כְּנ֨וֹס | kĕnôs | keh-NOSE |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
the Jews | הַיְּהוּדִ֜ים | hayyĕhûdîm | ha-yeh-hoo-DEEM |
present are that | הַֽנִּמְצְאִ֣ים | hannimṣĕʾîm | ha-neem-tseh-EEM |
in Shushan, | בְּשׁוּשָׁ֗ן | bĕšûšān | beh-shoo-SHAHN |
and fast | וְצ֣וּמוּ | wĕṣûmû | veh-TSOO-moo |
for ye | עָ֠לַי | ʿālay | AH-lai |
me, and neither | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
eat | תֹּֽאכְל֨וּ | tōʾkĕlû | toh-heh-LOO |
nor | וְאַל | wĕʾal | veh-AL |
drink | תִּשְׁתּ֜וּ | tištû | teesh-TOO |
three | שְׁלֹ֤שֶׁת | šĕlōšet | sheh-LOH-shet |
days, | יָמִים֙ | yāmîm | ya-MEEM |
night | לַ֣יְלָה | laylâ | LA-la |
or day: | וָי֔וֹם | wāyôm | va-YOME |
I | גַּם | gam | ɡahm |
also | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
and my maidens | וְנַֽעֲרֹתַ֖י | wĕnaʿărōtay | veh-na-uh-roh-TAI |
will fast | אָצ֣וּם | ʾāṣûm | ah-TSOOM |
likewise; | כֵּ֑ן | kēn | kane |
so and | וּבְכֵ֞ן | ûbĕkēn | oo-veh-HANE |
will I go in | אָב֤וֹא | ʾābôʾ | ah-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
king, the | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
is not | לֹֽא | lōʾ | loh |
law: the to according | כַדָּ֔ת | kaddāt | ha-DAHT |
and if | וְכַֽאֲשֶׁ֥ר | wĕkaʾăšer | veh-ha-uh-SHER |
I perish, | אָבַ֖דְתִּי | ʾābadtî | ah-VAHD-tee |
I perish. | אָבָֽדְתִּי׃ | ʾābādĕttî | ah-VA-deh-tee |