Exodus 15:1
त्यसपछि मोशा अनि इस्राएलीहरूले परमप्रभुको निम्ति यो गीत गाउन थाले।“म परमप्रभुको निम्ति गाउनेछु। उहाँले महान कार्य गर्नु भयो। उहाँले घोडाहरू तथा सवारीहरूलाई समुद्रमा फ्याँकि दिनुभयो।
Then | אָ֣ז | ʾāz | az |
sang | יָשִֽׁיר | yāšîr | ya-SHEER |
Moses | מֹשֶׁה֩ | mōšeh | moh-SHEH |
and the children | וּבְנֵ֨י | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶת | ʾet | et | |
this | הַשִּׁירָ֤ה | haššîrâ | ha-shee-RA |
song | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
unto the Lord, | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
and spake, | וַיֹּֽאמְר֖וּ | wayyōʾmĕrû | va-yoh-meh-ROO |
saying, | לֵאמֹ֑ר | lēʾmōr | lay-MORE |
sing will I | אָשִׁ֤ירָה | ʾāšîrâ | ah-SHEE-ra |
unto the Lord, | לַֽיהוָה֙ | layhwāh | lai-VA |
for | כִּֽי | kî | kee |
triumphed hath he | גָאֹ֣ה | gāʾō | ɡa-OH |
gloriously: | גָּאָ֔ה | gāʾâ | ɡa-AH |
horse the | ס֥וּס | sûs | soos |
and his rider | וְרֹֽכְב֖וֹ | wĕrōkĕbô | veh-roh-heh-VOH |
thrown he hath | רָמָ֥ה | rāmâ | ra-MA |
into the sea. | בַיָּֽם׃ | bayyām | va-YAHM |