Exodus 15:25
मोशाले परमप्रभुलाई पुकार गरे। यसर्थ परमप्रभुले तिनलाई एउटा रूख देखाउनु भयो। मोशाले त्यस रूखलाई पानीमा डुबाए अनि पानी पिउने लायकको भयो।त्यस ठाउँमा परमप्रभुले मानिसहरूको परीक्षा लिनु भयो अनि तिनीहरूका निम्ति उहाँले नियम बनाइ दिनु भयो। परमप्रभुले ती मानिसहरूमा विश्वासको पनि परीक्षा गर्नुभयो।
And he cried | וַיִּצְעַ֣ק | wayyiṣʿaq | va-yeets-AK |
unto | אֶל | ʾel | el |
Lord; the | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and the Lord | וַיּוֹרֵ֤הוּ | wayyôrēhû | va-yoh-RAY-hoo |
shewed | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
tree, a him | עֵ֔ץ | ʿēṣ | ayts |
which when he had cast | וַיַּשְׁלֵךְ֙ | wayyašlēk | va-yahsh-lake |
into | אֶל | ʾel | el |
waters, the | הַמַּ֔יִם | hammayim | ha-MA-yeem |
the waters | וַֽיִּמְתְּק֖וּ | wayyimtĕqû | va-yeem-teh-KOO |
sweet: made were | הַמָּ֑יִם | hammāyim | ha-MA-yeem |
there | שָׁ֣ם | šām | shahm |
he made | שָׂ֥ם | śām | sahm |
statute a them for | ל֛וֹ | lô | loh |
and an ordinance, | חֹ֥ק | ḥōq | hoke |
there and | וּמִשְׁפָּ֖ט | ûmišpāṭ | oo-meesh-PAHT |
he proved | וְשָׁ֥ם | wĕšām | veh-SHAHM |
them, | נִסָּֽהוּ׃ | nissāhû | nee-sa-HOO |