Exodus 2:15
मोशाद्वारा हत्या गरेको विषयमा फिरऊनले पनि थाह पाए, अनि उसलाई मार्ने निश्चय गरे। यसकारण मोशाले आफैलाई फिरऊन देखि बाँच्नको निम्ति भागेर मिद्यानमा गए।जब मोशा मिद्यानमा पुगे ऊ कुनै कुवाको नजिक बसे।
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளை அதிகமாகப் பிறக்கவைத்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் நாடு தவளைகளால் நிரம்பிற்று. அரசனின் படுக்கையறையில் கூட தவளைகள் இருந்தன.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களது நாட்டிற்குள்␢ தவளைகள் ஏறிவந்தன;␢ மன்னர்களின் பள்ளியறைகளுக்குள்ளும்␢ அவை நுழைந்தன.⁾
King James Version (KJV)
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
American Standard Version (ASV)
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Bible in Basic English (BBE)
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Darby English Bible (DBY)
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
World English Bible (WEB)
Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
Young’s Literal Translation (YLT)
Teemed hath their land `with’ frogs, In the inner chambers of their kings.
சங்கீதம் Psalm 105:30
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளைத் திரளாய்ப் பிறப்பித்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Their land | שָׁרַ֣ץ | šāraṣ | sha-RAHTS |
brought forth | אַרְצָ֣ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
frogs | צְפַרְדְּעִ֑ים | ṣĕpardĕʿîm | tseh-fahr-deh-EEM |
chambers the in abundance, in | בְּ֝חַדְרֵ֗י | bĕḥadrê | BEH-hahd-RAY |
of their kings. | מַלְכֵיהֶֽם׃ | malkêhem | mahl-hay-HEM |
Now when Pharaoh | וַיִּשְׁמַ֤ע | wayyišmaʿ | va-yeesh-MA |
heard | פַּרְעֹה֙ | parʿōh | pahr-OH |
this | אֶת | ʾet | et |
הַדָּבָ֣ר | haddābār | ha-da-VAHR | |
thing, | הַזֶּ֔ה | hazze | ha-ZEH |
sought he | וַיְבַקֵּ֖שׁ | waybaqqēš | vai-va-KAYSH |
to slay | לַֽהֲרֹ֣ג | lahărōg | la-huh-ROɡE |
אֶת | ʾet | et | |
Moses. | מֹשֶׁ֑ה | mōše | moh-SHEH |
But Moses | וַיִּבְרַ֤ח | wayyibraḥ | va-yeev-RAHK |
fled | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
face the from | מִפְּנֵ֣י | mippĕnê | mee-peh-NAY |
of Pharaoh, | פַרְעֹ֔ה | parʿō | fahr-OH |
and dwelt | וַיֵּ֥שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
in the land | בְּאֶֽרֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
Midian: of | מִדְיָ֖ן | midyān | meed-YAHN |
and he sat down | וַיֵּ֥שֶׁב | wayyēšeb | va-YAY-shev |
by | עַֽל | ʿal | al |
a well. | הַבְּאֵֽר׃ | habbĕʾēr | ha-beh-ARE |
Tamil Indian Revised Version
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளை அதிகமாகப் பிறக்கவைத்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Tamil Easy Reading Version
அவர்கள் நாடு தவளைகளால் நிரம்பிற்று. அரசனின் படுக்கையறையில் கூட தவளைகள் இருந்தன.
Thiru Viviliam
⁽அவர்களது நாட்டிற்குள்␢ தவளைகள் ஏறிவந்தன;␢ மன்னர்களின் பள்ளியறைகளுக்குள்ளும்␢ அவை நுழைந்தன.⁾
King James Version (KJV)
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
American Standard Version (ASV)
Their land swarmed with frogs In the chambers of their kings.
Bible in Basic English (BBE)
Their land was full of frogs, even in the rooms of the king.
Darby English Bible (DBY)
Their land swarmed with frogs, — in the chambers of their kings.
World English Bible (WEB)
Their land swarmed with frogs, Even in the chambers of their kings.
Young’s Literal Translation (YLT)
Teemed hath their land `with’ frogs, In the inner chambers of their kings.
சங்கீதம் Psalm 105:30
அவர்களுடைய தேசம் தவளைகளைத் திரளாய்ப் பிறப்பித்தது; அவர்களுடைய ராஜாக்களின் அறைவீடுகளிலும் அவைகள் வந்தது.
Their land brought forth frogs in abundance, in the chambers of their kings.
Their land | שָׁרַ֣ץ | šāraṣ | sha-RAHTS |
brought forth | אַרְצָ֣ם | ʾarṣām | ar-TSAHM |
frogs | צְפַרְדְּעִ֑ים | ṣĕpardĕʿîm | tseh-fahr-deh-EEM |
chambers the in abundance, in | בְּ֝חַדְרֵ֗י | bĕḥadrê | BEH-hahd-RAY |
of their kings. | מַלְכֵיהֶֽם׃ | malkêhem | mahl-hay-HEM |