Exodus 3:1
त्यस समय मोशा उसको ससूराका भेडाहरूको हेरचाह गर्दैथिए। तिनका ससूरा यित्रो मिद्यानमा पूजाहारी थिए। मोशाले भेडाहरू मरूभूमिको पश्चिमतिर लगे। मोशा होरेब, परमेश्वरको पहाड गए।
Now Moses | וּמֹשֶׁ֗ה | ûmōše | oo-moh-SHEH |
kept | הָיָ֥ה | hāyâ | ha-YA |
רֹעֶ֛ה | rōʿe | roh-EH | |
אֶת | ʾet | et | |
flock the | צֹ֛אן | ṣōn | tsone |
of Jethro | יִתְר֥וֹ | yitrô | yeet-ROH |
law, in father his | חֹֽתְנ֖וֹ | ḥōtĕnô | hoh-teh-NOH |
the priest | כֹּהֵ֣ן | kōhēn | koh-HANE |
of Midian: | מִדְיָ֑ן | midyān | meed-YAHN |
led he and | וַיִּנְהַ֤ג | wayyinhag | va-yeen-HAHɡ |
אֶת | ʾet | et | |
the flock | הַצֹּאן֙ | haṣṣōn | ha-TSONE |
backside the to | אַחַ֣ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
of the desert, | הַמִּדְבָּ֔ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
came and | וַיָּבֹ֛א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
to | אֶל | ʾel | el |
the mountain | הַ֥ר | har | hahr |
of God, | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
even to Horeb. | חֹרֵֽבָה׃ | ḥōrēbâ | hoh-RAY-va |