Ezekiel 7:4
म तिमीहरूलाई दया देखाउने छँईन म तिमीहरू प्रति टिठाउँने छैन। म तिमीहरूलाई तिमीहरूको नराम्रो कामको निम्ति दण्ड दिने छु। तिमीहरूले डरलाग्दो काम गरेका छौ। अब तिमीले बुझ्नेछौ म नै परमप्रभु हुँ।”
And mine eye | וְלֹא | wĕlōʾ | veh-LOH |
shall not | תָח֥וֹס | tāḥôs | ta-HOSE |
spare | עֵינִ֛י | ʿênî | ay-NEE |
עָלַ֖יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek | |
thee, neither | וְלֹ֣א | wĕlōʾ | veh-LOH |
pity: have I will | אֶחְמ֑וֹל | ʾeḥmôl | ek-MOLE |
but | כִּ֣י | kî | kee |
recompense will I | דְרָכַ֜יִךְ | dĕrākayik | deh-ra-HA-yeek |
thy ways | עָלַ֣יִךְ | ʿālayik | ah-LA-yeek |
upon | אֶתֵּ֗ן | ʾettēn | eh-TANE |
abominations thine and thee, | וְתוֹעֲבוֹתַ֙יִךְ֙ | wĕtôʿăbôtayik | veh-toh-uh-voh-TA-yeek |
shall be | בְּתוֹכֵ֣ךְ | bĕtôkēk | beh-toh-HAKE |
midst the in | תִּֽהְיֶ֔יןָ | tihĕyênā | tee-heh-YAY-na |
know shall ye and thee: of | וִידַעְתֶּ֖ם | wîdaʿtem | vee-da-TEM |
that | כִּֽי | kî | kee |
I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |