Ezra 6:18
तिनीहरूले यरूशलेममा परमेश्वरको मन्दिरमा सेवाका निम्ति मोशाको पुस्तकमा लेखिए अनुसार पूजाहारीहरूलाई र तिनीहरूका विभागमा अनि लेवीहरूलाई तिनीहरूका वर्गमा स्थापित गरे।
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு இயேசு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: “எல்லா மரங்களையும் பாருங்கள், அத்தி மரம் ஒரு நல்ல உதாரணம்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களுக்கு மேலும் ஓர் உவமை சொன்னார்: “அத்தி மரத்தையும் வேறு எந்த மரத்தையும் பாருங்கள்.
Other Title
அத்தி மர உவமை§(மத் 24:32-35; மாற் 13:28-31)
King James Version (KJV)
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
American Standard Version (ASV)
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
Bible in Basic English (BBE)
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
Darby English Bible (DBY)
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
World English Bible (WEB)
He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,
லூக்கா Luke 21:29
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
And | Καὶ | kai | kay |
he spake | εἶπεν | eipen | EE-pane |
to them | παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE |
a parable; | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
Behold | Ἴδετε | idete | EE-thay-tay |
the | τὴν | tēn | tane |
fig tree, | συκῆν | sykēn | syoo-KANE |
and | καὶ | kai | kay |
all | πάντα | panta | PAHN-ta |
the | τὰ | ta | ta |
trees; | δένδρα· | dendra | THANE-thra |
And they set | וַֽהֲקִ֨ימוּ | wahăqîmû | va-huh-KEE-moo |
the priests | כָֽהֲנַיָּ֜א | kāhănayyāʾ | ha-huh-na-YA |
in their divisions, | בִּפְלֻגָּֽתְה֗וֹן | bipluggātĕhôn | beef-loo-ɡa-teh-HONE |
Levites the and | וְלֵֽוָיֵא֙ | wĕlēwāyēʾ | veh-lay-va-YAY |
in their courses, | בְּמַחְלְקָ֣תְה֔וֹן | bĕmaḥlĕqātĕhôn | beh-mahk-leh-KA-teh-HONE |
for | עַל | ʿal | al |
service the | עֲבִידַ֥ת | ʿăbîdat | uh-vee-DAHT |
of God, | אֱלָהָ֖א | ʾĕlāhāʾ | ay-la-HA |
which | דִּ֣י | dî | dee |
is at Jerusalem; | בִירֽוּשְׁלֶ֑ם | bîrûšĕlem | vee-roo-sheh-LEM |
written is it as | כִּכְתָ֖ב | kiktāb | keek-TAHV |
in the book | סְפַ֥ר | sĕpar | seh-FAHR |
of Moses. | מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |
Tamil Indian Revised Version
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு எடுத்துக்காட்டைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
Tamil Easy Reading Version
பின்பு இயேசு இவ்வுவமையைச் சொன்னார்: “எல்லா மரங்களையும் பாருங்கள், அத்தி மரம் ஒரு நல்ல உதாரணம்.
Thiru Viviliam
இயேசு அவர்களுக்கு மேலும் ஓர் உவமை சொன்னார்: “அத்தி மரத்தையும் வேறு எந்த மரத்தையும் பாருங்கள்.
Other Title
அத்தி மர உவமை§(மத் 24:32-35; மாற் 13:28-31)
King James Version (KJV)
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
American Standard Version (ASV)
And he spake to them a parable: Behold the fig tree, and all the trees:
Bible in Basic English (BBE)
And he made a story for them: See the fig-tree, and all the trees;
Darby English Bible (DBY)
And he spoke a parable to them: Behold the fig-tree and all the trees;
World English Bible (WEB)
He told them a parable. “See the fig tree, and all the trees.
Young’s Literal Translation (YLT)
And he spake a simile to them: `See the fig-tree, and all the trees,
லூக்கா Luke 21:29
அன்றியும் அவர்களுக்கு ஒரு உவமையைச் சொன்னார்: அத்திமரத்தையும் மற்றெல்லா மரங்களையும் பாருங்கள்.
And he spake to them a parable; Behold the fig tree, and all the trees;
And | Καὶ | kai | kay |
he spake | εἶπεν | eipen | EE-pane |
to them | παραβολὴν | parabolēn | pa-ra-voh-LANE |
a parable; | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
Behold | Ἴδετε | idete | EE-thay-tay |
the | τὴν | tēn | tane |
fig tree, | συκῆν | sykēn | syoo-KANE |
and | καὶ | kai | kay |
all | πάντα | panta | PAHN-ta |
the | τὰ | ta | ta |
trees; | δένδρα· | dendra | THANE-thra |