Index
Full Screen ?
 

Ezra 8:19 in Nepali

Ezra 8:19 Nepali Bible Ezra Ezra 8

Ezra 8:19
अनि शरेबियाह तिनीसित मरारीका सन्तानहरूका यशैयार तिनका भाई र छोराहरू।

Tamil Indian Revised Version
பின்பு இயேசு தமக்கு விரோதமாக வந்த பிரதான ஆசாரியர்களையும் தேவாலயத்து படைத்தலைவர்களையும் மூப்பர்களையும் பார்த்து: ஒரு திருடனைப்பிடிக்கப் புறப்பட்டு வருகிறதுபோல, நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துப் புறப்பட்டு வந்தீர்களே.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவைச் சிறைப்பிடிக்க வந்த கூட்டத்தில் தலைமை ஆசாரியரும், முதிய யூத அதிகாரிகளும், தேவாலயக் காவலர்களும் இருந்தனர். இயேசு அவர்களை நோக்கி, “வாளோடும் தடிகளோடும் நீங்கள் ஏன் வந்தீர்கள்? நான் குற்றவாளி என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?

Thiru Viviliam
அவர் தம்மிடம் வந்த தலைமைக் குருக்களையும் கோவில் காவல் தலைவர்களையும் மூப்பர்களையும் பார்த்து, “ஒரு கள்வனைப் பிடிக்க வருவதுபோல நீங்கள் வாள்களோடும், தடிகளோடும் வந்தது ஏன்?

லூக்கா 22:51லூக்கா 22லூக்கா 22:53

King James Version (KJV)
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?

American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to the chief priests and the captains of the Temple and the rulers, who had come against him, Have you come out as against a thief, with swords and sticks?

Darby English Bible (DBY)
And Jesus said to the chief priests and captains of the temple and elders, who were come against him, Have ye come out as against a robber with swords and sticks?

World English Bible (WEB)
Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus said to those having come upon him — chief priests, and magistrates of the temple, and elders — `As upon a robber have ye come forth, with swords and sticks?

லூக்கா Luke 22:52
பின்பு இயேசு தமக்கு விரோதமாய் வந்த பிரதான ஆசாரியர்களையும் தேவாலயத்துச் சேனைத்தலைவர்களையும் மூப்பர்களையும் நோக்கி: ஒரு கள்ளனைப் பிடிக்கப் புறப்பட்டு வருகிறதுபோல, நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துப் புறப்பட்டுவந்தீர்களே.
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?

Then
εἶπενeipenEE-pane

δὲdethay
Jesus
hooh
said
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
unto
πρὸςprosprose
the
chief
priests,
τοὺςtoustoos
and
παραγενομένουςparagenomenouspa-ra-gay-noh-MAY-noos
captains
ἐπ'epape
of
the
αὐτὸνautonaf-TONE
temple,
ἀρχιερεῖςarchiereisar-hee-ay-REES
and
καὶkaikay
the
elders,
στρατηγοὺςstratēgousstra-tay-GOOS
which
τοῦtoutoo
were
come
ἱεροῦhierouee-ay-ROO
to
καὶkaikay
him,
πρεσβυτέρουςpresbyterousprase-vyoo-TAY-roos
Be
ye
come
out,
Ὡςhōsose
as
ἐπὶepiay-PEE
against
λῃστὴνlēstēnlay-STANE
a
thief,
ἐξεληλύθατεexelēlythateayks-ay-lay-LYOO-tha-tay
with
μετὰmetamay-TA
swords
μαχαιρῶνmachairōnma-hay-RONE
and
καὶkaikay
staves?
ξύλωνxylōnKSYOO-lone
And
Hashabiah,
וְאֶתwĕʾetveh-ET
and
with
חֲשַׁבְיָ֔הḥăšabyâhuh-shahv-YA
him
Jeshaiah
וְאִתּ֥וֹwĕʾittôveh-EE-toh
sons
the
of
יְשַֽׁעְיָ֖הyĕšaʿyâyeh-sha-YA
of
Merari,
מִבְּנֵ֣יmibbĕnêmee-beh-NAY
his
brethren
מְרָרִ֑יmĕrārîmeh-ra-REE
and
their
sons,
אֶחָ֥יוʾeḥāyweh-HAV
twenty;
וּבְנֵיהֶ֖םûbĕnêhemoo-veh-nay-HEM
עֶשְׂרִֽים׃ʿeśrîmes-REEM

Tamil Indian Revised Version
பின்பு இயேசு தமக்கு விரோதமாக வந்த பிரதான ஆசாரியர்களையும் தேவாலயத்து படைத்தலைவர்களையும் மூப்பர்களையும் பார்த்து: ஒரு திருடனைப்பிடிக்கப் புறப்பட்டு வருகிறதுபோல, நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துப் புறப்பட்டு வந்தீர்களே.

Tamil Easy Reading Version
இயேசுவைச் சிறைப்பிடிக்க வந்த கூட்டத்தில் தலைமை ஆசாரியரும், முதிய யூத அதிகாரிகளும், தேவாலயக் காவலர்களும் இருந்தனர். இயேசு அவர்களை நோக்கி, “வாளோடும் தடிகளோடும் நீங்கள் ஏன் வந்தீர்கள்? நான் குற்றவாளி என்று நீங்கள் நினைக்கிறீர்களா?

Thiru Viviliam
அவர் தம்மிடம் வந்த தலைமைக் குருக்களையும் கோவில் காவல் தலைவர்களையும் மூப்பர்களையும் பார்த்து, “ஒரு கள்வனைப் பிடிக்க வருவதுபோல நீங்கள் வாள்களோடும், தடிகளோடும் வந்தது ஏன்?

லூக்கா 22:51லூக்கா 22லூக்கா 22:53

King James Version (KJV)
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?

American Standard Version (ASV)
And Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and elders, that were come against him, Are ye come out, as against a robber, with swords and staves?

Bible in Basic English (BBE)
And Jesus said to the chief priests and the captains of the Temple and the rulers, who had come against him, Have you come out as against a thief, with swords and sticks?

Darby English Bible (DBY)
And Jesus said to the chief priests and captains of the temple and elders, who were come against him, Have ye come out as against a robber with swords and sticks?

World English Bible (WEB)
Jesus said to the chief priests, captains of the temple, and elders, who had come against him, “Have you come out as against a robber, with swords and clubs?

Young’s Literal Translation (YLT)
And Jesus said to those having come upon him — chief priests, and magistrates of the temple, and elders — `As upon a robber have ye come forth, with swords and sticks?

லூக்கா Luke 22:52
பின்பு இயேசு தமக்கு விரோதமாய் வந்த பிரதான ஆசாரியர்களையும் தேவாலயத்துச் சேனைத்தலைவர்களையும் மூப்பர்களையும் நோக்கி: ஒரு கள்ளனைப் பிடிக்கப் புறப்பட்டு வருகிறதுபோல, நீங்கள் பட்டயங்களையும் தடிகளையும் எடுத்துப் புறப்பட்டுவந்தீர்களே.
Then Jesus said unto the chief priests, and captains of the temple, and the elders, which were come to him, Be ye come out, as against a thief, with swords and staves?

Then
εἶπενeipenEE-pane

δὲdethay
Jesus
hooh
said
Ἰησοῦςiēsousee-ay-SOOS
unto
πρὸςprosprose
the
chief
priests,
τοὺςtoustoos
and
παραγενομένουςparagenomenouspa-ra-gay-noh-MAY-noos
captains
ἐπ'epape
of
the
αὐτὸνautonaf-TONE
temple,
ἀρχιερεῖςarchiereisar-hee-ay-REES
and
καὶkaikay
the
elders,
στρατηγοὺςstratēgousstra-tay-GOOS
which
τοῦtoutoo
were
come
ἱεροῦhierouee-ay-ROO
to
καὶkaikay
him,
πρεσβυτέρουςpresbyterousprase-vyoo-TAY-roos
Be
ye
come
out,
Ὡςhōsose
as
ἐπὶepiay-PEE
against
λῃστὴνlēstēnlay-STANE
a
thief,
ἐξεληλύθατεexelēlythateayks-ay-lay-LYOO-tha-tay
with
μετὰmetamay-TA
swords
μαχαιρῶνmachairōnma-hay-RONE
and
καὶkaikay
staves?
ξύλωνxylōnKSYOO-lone

Chords Index for Keyboard Guitar