Genesis 17:19
परमेश्वरले भन्नुभयो, “होइन! मैले भनी सकें तिम्री पत्नी साराले एउटा छोरो जन्माउनेछिन् जसको नाउँ तिमीले इसहाक राख्नेछौ। म त्यो सित करार गर्नेछु। त्यो करार त्यस्तो हुनेछ उसका सबै सन्तानहरूसित संधैको निम्ति बाँचिरहने छ।”
And God | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said, | אֱלֹהִ֗ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
Sarah | אֲבָל֙ | ʾăbāl | uh-VAHL |
thy wife | שָׂרָ֣ה | śārâ | sa-RA |
shall bear | אִשְׁתְּךָ֗ | ʾištĕkā | eesh-teh-HA |
son a thee | יֹלֶ֤דֶת | yōledet | yoh-LEH-det |
indeed; | לְךָ֙ | lĕkā | leh-HA |
and thou shalt call | בֵּ֔ן | bēn | bane |
וְקָרָ֥אתָ | wĕqārāʾtā | veh-ka-RA-ta | |
his name | אֶת | ʾet | et |
Isaac: | שְׁמ֖וֹ | šĕmô | sheh-MOH |
and I will establish | יִצְחָ֑ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
וַהֲקִֽמֹתִ֨י | wahăqimōtî | va-huh-kee-moh-TEE | |
covenant my | אֶת | ʾet | et |
with | בְּרִיתִ֥י | bĕrîtî | beh-ree-TEE |
everlasting an for him | אִתּ֛וֹ | ʾittô | EE-toh |
covenant, | לִבְרִ֥ית | librît | leev-REET |
and with his seed | עוֹלָ֖ם | ʿôlām | oh-LAHM |
after | לְזַרְע֥וֹ | lĕzarʿô | leh-zahr-OH |
him. | אַֽחֲרָֽיו׃ | ʾaḥărāyw | AH-huh-RAIV |