Genesis 19:33
त्यस रात यी दुइ दिदी-बहिनीहरूले आफ्नो पितालाई मद्य दिएर पूरा मताए। तब दिदी चाँहि आफ्नो पिताको ओछ्यानमा गई अनि उनीसित सहवास गरी। लूत यति मातेका थिए कति बेला छोरी आई र गई उनलाई थाहा भएन।
And they made | וַתַּשְׁקֶ֧יןָ | wattašqênā | va-tahsh-KAY-na |
their father | אֶת | ʾet | et |
drink | אֲבִיהֶ֛ן | ʾăbîhen | uh-vee-HEN |
wine | יַ֖יִן | yayin | YA-yeen |
that | בַּלַּ֣יְלָה | ballaylâ | ba-LA-la |
night: | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
and the firstborn | וַתָּבֹ֤א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
went in, | הַבְּכִירָה֙ | habbĕkîrāh | ha-beh-hee-RA |
lay and | וַתִּשְׁכַּ֣ב | wattiškab | va-teesh-KAHV |
with | אֶת | ʾet | et |
her father; | אָבִ֔יהָ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |
perceived he and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
not | יָדַ֥ע | yādaʿ | ya-DA |
down, lay she when | בְּשִׁכְבָ֖הּ | bĕšikbāh | beh-sheek-VA |
nor when she arose. | וּבְקוּׄמָֽהּ׃ | ûbĕqûmāh | oo-veh-koo-MA |