Genesis 24:40
तर मेरा मालिकले मलाई भन्नुभयो, ‘म परमप्रभुको सेवा गर्छु, अनि परमप्रभुले आफ्नो स्वर्गदूत तँसित पठाउनु हुन्छ अनि तँलाईं सहायता गर्नु हुन्छ। मेरो मानिसहरूबीच नै तैंले मेरो छोरोको निम्ति एउटी दुलही पाउनेछस्।
And he said | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
Lord, The me, | יְהוָ֞ה | yĕhwâ | yeh-VA |
before | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
whom | הִתְהַלַּ֣כְתִּי | hithallaktî | heet-ha-LAHK-tee |
walk, I | לְפָנָ֗יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
will send | יִשְׁלַ֨ח | yišlaḥ | yeesh-LAHK |
his angel | מַלְאָכ֤וֹ | malʾākô | mahl-ah-HOH |
with | אִתָּךְ֙ | ʾittok | ee-toke |
thee, and prosper | וְהִצְלִ֣יחַ | wĕhiṣlîaḥ | veh-heets-LEE-ak |
way; thy | דַּרְכֶּ֔ךָ | darkekā | dahr-KEH-ha |
and thou shalt take | וְלָֽקַחְתָּ֤ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
a wife | אִשָּׁה֙ | ʾiššāh | ee-SHA |
son my for | לִבְנִ֔י | libnî | leev-NEE |
of my kindred, | מִמִּשְׁפַּחְתִּ֖י | mimmišpaḥtî | mee-meesh-pahk-TEE |
and of my father's | וּמִבֵּ֥ית | ûmibbêt | oo-mee-BATE |
house: | אָבִֽי׃ | ʾābî | ah-VEE |