Genesis 25:8
त्यसपछि तिनी दुर्बल भए अनि मरे। तिनी घेरै वर्षसम्म आनन्दपूर्वक बाँचे। तिनलाई तिनका पुर्खाहरूसितै गाडियो।
Then Abraham | וַיִּגְוַ֨ע | wayyigwaʿ | va-yeeɡ-VA |
gave up the ghost, | וַיָּ֧מָת | wayyāmot | va-YA-mote |
died and | אַבְרָהָ֛ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
in a good | בְּשֵׂיבָ֥ה | bĕśêbâ | beh-say-VA |
old age, | טוֹבָ֖ה | ṭôbâ | toh-VA |
man, old an | זָקֵ֣ן | zāqēn | za-KANE |
and full | וְשָׂבֵ֑עַ | wĕśābēaʿ | veh-sa-VAY-ah |
gathered was and years; of | וַיֵּאָ֖סֶף | wayyēʾāsep | va-yay-AH-sef |
to | אֶל | ʾel | el |
his people. | עַמָּֽיו׃ | ʿammāyw | ah-MAIV |