Genesis 27:21
तब इसहाकले याकूबलाई भने, “मेरो छोरो, मेरो छेऊमा आइज त, यदि मैले छोएँ भने म जान्न सक्छु साँच्चै तँ मेरो छोरो एसाव नै होस्।”
And Isaac | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יִצְחָק֙ | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
unto | אֶֽל | ʾel | el |
Jacob, | יַעֲקֹ֔ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
near, Come | גְּשָׁה | gĕšâ | ɡeh-SHA |
I pray thee, | נָּ֥א | nāʾ | na |
feel may I that | וַאֲמֻֽשְׁךָ֖ | waʾămušĕkā | va-uh-moo-sheh-HA |
thee, my son, | בְּנִ֑י | bĕnî | beh-NEE |
whether thou | הַֽאַתָּ֥ה | haʾattâ | ha-ah-TA |
very my be | זֶ֛ה | ze | zeh |
son | בְּנִ֥י | bĕnî | beh-NEE |
Esau | עֵשָׂ֖ו | ʿēśāw | ay-SAHV |
or | אִם | ʾim | eem |
not. | לֹֽא׃ | lōʾ | loh |