Genesis 31:5
राहेल र लेआलाई याकूबले भने, “मैले थाहा पाएँ तिम्रा बाबु मसित रिसाएका छन्। तिनी मसित संधै पहिले जस्तो राम्रो कुरा गर्दैनन्।
Genesis 31:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
And said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as before; but the God of my father hath been with me.
American Standard Version (ASV)
and said unto them, I see your father's countenance, that it is not toward me as beforetime; but the God of my father hath been with me.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to them, It is clear to me that your father's feeling is no longer what it was to me; but the God of my father has been with me
Darby English Bible (DBY)
and said to them, I see your father's countenance, that it is not toward me as previously; but the God of my father has been with me.
Webster's Bible (WBT)
And said to them, I see your father's countenance, that it is not towards me as before: but the God of my father hath been with me.
World English Bible (WEB)
and said to them, "I see the expression on your father's face, that it is not toward me as before; but the God of my father has been with me.
Young's Literal Translation (YLT)
and saith to them, `I am beholding your father's face -- that it is not towards me as heretofore, and the God of my father hath been with me,
| And said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| unto them, I | לָהֶ֗ן | lāhen | la-HEN |
| see | רֹאֶ֤ה | rōʾe | roh-EH |
| אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE | |
| father's your | אֶת | ʾet | et |
| countenance, | פְּנֵ֣י | pĕnê | peh-NAY |
| that | אֲבִיכֶ֔ן | ʾăbîken | uh-vee-HEN |
| it is not | כִּֽי | kî | kee |
| toward | אֵינֶ֥נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
| me as | אֵלַ֖י | ʾēlay | ay-LAI |
| before; | כִּתְמֹ֣ל | kitmōl | keet-MOLE |
| but the God | שִׁלְשֹׁ֑ם | šilšōm | sheel-SHOME |
| father my of | וֵֽאלֹהֵ֣י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
| hath been | אָבִ֔י | ʾābî | ah-VEE |
| with me. | הָיָ֖ה | hāyâ | ha-YA |
| עִמָּדִֽי׃ | ʿimmādî | ee-ma-DEE |
Cross Reference
Genesis 31:2
याकूबले तब महस्स गरे लाबानसित उसको सम्बन्ध निश्चय नै पहिले जस्तो छैन।
Genesis 31:42
तर मेरा पुर्खाहरूका परमेश्वर, अब्राहामका परमेश्वर अनि इसहाकको परमेश्वरको डर मसित थियो। यदि परमेश्वर मसित नहुनु भएको भए तिमीले मलाई रित्तो हात फर्काइ दिनेथ्यौ। मैले भोगेको कष्ट परमेश्वरले देख्नु भयो, मैले गरेको काम परमेश्वरले देख्नु भयो, अनि हिजो राती परमेश्वरले प्रमाणित गर्नु भयो कि म सही छु।”
Genesis 31:53
यदि हामीले यो सम्झौता भङ्ग गर्यौं भने अब्राहामका परमेश्वर, नाहोरका परमेश्वर र उनीहरूको पुर्खाहरूका परमेश्वरले हाम्रो न्याय गर्नुहुनेछ।”याकूबका बाबु इसहाकले परमेश्वरलाई “भय” नाउँले बोलाए। यसर्थ याकूबले सम्झौतामा त्यो नाउँ प्रयोग गरे।
Genesis 21:22
त्यही समय अबीमेलेक र उसको सेनापतिले अब्राहामसित कुरा गरे। तिनीहरूले अब्राहामलाई भने, “तिमी जे पनि गर्छौ परमेश्वरले तिमीलाई सघाउनु हुन्छ।
Genesis 31:13
म तिमी कहाँ बेतेलमा आउने परमेश्वर हुँ। त्यस ठाउँमा तिमीले एउटा वेदी बनायौ। तिमीले त्यस वेदीमा भद्राक्षको तेलले अभिषेक गर्यौ अनि त्यस ठाउँमा तिमीले मसित भाकल गरेका थियौ। अब म चाहन्छु तिमी आफ्नो भूमि जहाँ तिमी जन्मेका थियो त्यहाँ जान तयार होऊ।”‘
Genesis 32:9
याकूबले भने, “हे मेरा पिता अब्राहामका परमेश्वर, मेरा पिता इसहाकका परमेश्वर! परमप्रभु तपाईंले मलाई आफ्नो भूमि र परिवार भएको ठाउँमा जान भन्नुभयो। तपाईंले भन्नुभयो तपाईंले मलाई राम्रो गर्नु हुनेछ।
Genesis 48:15
अनि इस्राएलले यूसुफलाई आशीर्वाद दिंदै यसो भने, “मेरो पिता-पुर्खाहरू अब्राहाम र इसहाकले हाम्रा परमेश्वरलाई आराधना गरे, अनि परमेश्वरले नै मेरो जीवन भरि डोर्याउँनु भयो।
Genesis 50:17
उनले भने, ‘दाज्यू-भाइहरूले तिमीसित गरेको कुकर्मको निम्ति क्षमा दिनु भनी म बिन्ती गर्दछु।’ यसर्थ, यूसुफ, हामीले तिमीसित गरेको कुकर्मको निम्ति दया गरी हामीलाई क्षमा गर। हामी तपाईंका बुबाको परमेश्वरका दासहरू हौं।”त्यस समाचारले यूसुफलाई साह्रै दुःखी तुल्यायो, अनि तिनी खुबै रोए।