Genesis 32:20
तिमीहरूले भन्ने छौ, ‘यो तपाईंलाई उपहार हो, अनि तपाईंको दास याकूब पनि मानिसहरूको पछि-पछि आउँदैछन्।”‘याकूबले सोच्यो, “यदि यी उपहारहरूसंगै मानिसहरूलाई पठाएँ भने हुनसक्छ एसावले मलाई क्षमा गर्ला अनि मलाई स्वीकार गर्नेछ।”
And say ye | וַֽאֲמַרְתֶּ֕ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
moreover, | גַּ֗ם | gam | ɡahm |
Behold, | הִנֵּ֛ה | hinnē | hee-NAY |
thy servant | עַבְדְּךָ֥ | ʿabdĕkā | av-deh-HA |
Jacob | יַֽעֲקֹ֖ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
us. behind is | אַֽחֲרֵ֑ינוּ | ʾaḥărênû | ah-huh-RAY-noo |
For | כִּֽי | kî | kee |
he said, | אָמַ֞ר | ʾāmar | ah-MAHR |
I will appease | אֲכַפְּרָ֣ה | ʾăkappĕrâ | uh-ha-peh-RA |
him | פָנָ֗יו | pānāyw | fa-NAV |
present the with | בַּמִּנְחָה֙ | bamminḥāh | ba-meen-HA |
that goeth | הַֽהֹלֶ֣כֶת | hahōleket | ha-hoh-LEH-het |
before me, | לְפָנָ֔י | lĕpānāy | leh-fa-NAI |
and afterward | וְאַֽחֲרֵי | wĕʾaḥărê | veh-AH-huh-ray |
כֵן֙ | kēn | hane | |
see will I | אֶרְאֶ֣ה | ʾerʾe | er-EH |
his face; | פָנָ֔יו | pānāyw | fa-NAV |
peradventure | אוּלַ֖י | ʾûlay | oo-LAI |
he will accept | יִשָּׂ֥א | yiśśāʾ | yee-SA |
of me. | פָנָֽי׃ | pānāy | fa-NAI |