Genesis 42:36
याकूबले तिनीहरूलाई भने, “के तिमी मैले मेरा सबै नानीहरू गुमाएको चाहन्छौ? यूसुफ गए, शिमोन पनि गए अनि अहिले तिमी मबाट बिन्यामीनलाई पनि छुट्याउन चाहन्छौ।”
And Jacob | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
their father | אֲלֵהֶם֙ | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
said | יַֽעֲקֹ֣ב | yaʿăqōb | ya-uh-KOVE |
unto | אֲבִיהֶ֔ם | ʾăbîhem | uh-vee-HEM |
bereaved ye have Me them, | אֹתִ֖י | ʾōtî | oh-TEE |
of my children: Joseph | שִׁכַּלְתֶּ֑ם | šikkaltem | shee-kahl-TEM |
not, is | יוֹסֵ֤ף | yôsēp | yoh-SAFE |
and Simeon | אֵינֶ֙נּוּ֙ | ʾênennû | ay-NEH-NOO |
is not, | וְשִׁמְע֣וֹן | wĕšimʿôn | veh-sheem-ONE |
take will ye and | אֵינֶ֔נּוּ | ʾênennû | ay-NEH-noo |
Benjamin | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
away: all | בִּנְיָמִ֣ן | binyāmin | been-ya-MEEN |
are things these | תִּקָּ֔חוּ | tiqqāḥû | tee-KA-hoo |
against | עָלַ֖י | ʿālay | ah-LAI |
me. | הָי֥וּ | hāyû | ha-YOO |
כֻלָּֽנָה׃ | kullānâ | hoo-LA-na |