Genesis 46:31
यूसुफले आफ्नो दाज्यू-भाइ तथा बाबुका अरू परिवारलाई भने, “म जान्छु र फिरऊनलाई तिमीहरू यहाँ आएको कुरा गर्छु। म फिरऊनलाई भन्छु ‘मेरा दाज्यू-भाइ र मेरो बाबुका अरू सन्तानहरूले कनान देश छोडेर यहाँ मकहाँ आएका छन्।
And Joseph | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | יוֹסֵ֤ף | yôsēp | yoh-SAFE |
unto | אֶל | ʾel | el |
his brethren, | אֶחָיו֙ | ʾeḥāyw | eh-hav |
and unto | וְאֶל | wĕʾel | veh-EL |
father's his | בֵּ֣ית | bêt | bate |
house, | אָבִ֔יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
up, go will I | אֶֽעֱלֶ֖ה | ʾeʿĕle | eh-ay-LEH |
and shew | וְאַגִּ֣ידָה | wĕʾaggîdâ | veh-ah-ɡEE-da |
Pharaoh, | לְפַרְעֹ֑ה | lĕparʿō | leh-fahr-OH |
say and | וְאֹֽמְרָ֣ה | wĕʾōmĕrâ | veh-oh-meh-RA |
unto | אֵלָ֔יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him, My brethren, | אַחַ֧י | ʾaḥay | ah-HAI |
father's my and | וּבֵית | ûbêt | oo-VATE |
house, | אָבִ֛י | ʾābî | ah-VEE |
which | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
land the in were | בְּאֶֽרֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Canaan, | כְּנַ֖עַן | kĕnaʿan | keh-NA-an |
are come | בָּ֥אוּ | bāʾû | BA-oo |
unto | אֵלָֽי׃ | ʾēlāy | ay-LAI |