Habakkuk 3:17
चाहे नेभाराको रूखमा फल लागोस् अथवा नलागोस्, दाखको बोटमा फल लागोस् अथवा नलागोस्, भद्राक्षको बोटमा फल लागोस् अथवा नलागोस्, अन्न भुमिमा उम्रियोस् अथवा नउम्रियोस्, खोरमा केही भेंडाहरु होस् अथवा नहोस्, गोठहरुमा केही गाईहरु होस् अथवा नहोस्।
Although | כִּֽי | kî | kee |
the fig tree | תְאֵנָ֣ה | tĕʾēnâ | teh-ay-NA |
shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
blossom, | תִפְרָ֗ח | tiprāḥ | teef-RAHK |
neither | וְאֵ֤ין | wĕʾên | veh-ANE |
shall fruit | יְבוּל֙ | yĕbûl | yeh-VOOL |
vines; the in be | בַּגְּפָנִ֔ים | baggĕpānîm | ba-ɡeh-fa-NEEM |
the labour | כִּחֵשׁ֙ | kiḥēš | kee-HAYSH |
olive the of | מַעֲשֵׂה | maʿăśē | ma-uh-SAY |
shall fail, | זַ֔יִת | zayit | ZA-yeet |
fields the and | וּשְׁדֵמ֖וֹת | ûšĕdēmôt | oo-sheh-day-MOTE |
shall yield | לֹא | lōʾ | loh |
no | עָ֣שָׂה | ʿāśâ | AH-sa |
meat; | אֹ֑כֶל | ʾōkel | OH-hel |
flock the | גָּזַ֤ר | gāzar | ɡa-ZAHR |
shall be cut off | מִמִּכְלָה֙ | mimmiklāh | mee-meek-LA |
fold, the from | צֹ֔אן | ṣōn | tsone |
no be shall there and | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
herd | בָּקָ֖ר | bāqār | ba-KAHR |
in the stalls: | בָּרְפָתִֽים׃ | borpātîm | bore-fa-TEEM |