Isaiah 65:13
यसकारण परमप्रभु मेरो मालिकले यी कुराहरू भन्नुभयो। “मेरा दासहरूले खानेछन्। तर तिमीहरू दुष्ट मानिसहरू भने भोको हुनेछौ। मेरा दासहरूले पिउनेछन् तर दुष्ट मानिसहरू तिर्खाउनेछन्। मेरा दासहरू खुशी हुनेछन्, तर दुष्ट मानिसहरू लज्जित हुनेछन्।
Therefore | לָכֵ֞ן | lākēn | la-HANE |
thus | כֹּה | kō | koh |
saith | אָמַ֣ר׀ | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord | אֲדֹנָ֣י | ʾădōnāy | uh-doh-NAI |
God, | יְהוִ֗ה | yĕhwi | yeh-VEE |
Behold, | הִנֵּ֨ה | hinnē | hee-NAY |
my servants | עֲבָדַ֤י׀ | ʿăbāday | uh-va-DAI |
eat, shall | יֹאכֵ֙לוּ֙ | yōʾkēlû | yoh-HAY-LOO |
but ye | וְאַתֶּ֣ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
shall be hungry: | תִּרְעָ֔בוּ | tirʿābû | teer-AH-voo |
behold, | הִנֵּ֧ה | hinnē | hee-NAY |
servants my | עֲבָדַ֛י | ʿăbāday | uh-va-DAI |
shall drink, | יִשְׁתּ֖וּ | yištû | yeesh-TOO |
but ye | וְאַתֶּ֣ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
thirsty: be shall | תִּצְמָ֑אוּ | tiṣmāʾû | teets-MA-oo |
behold, | הִנֵּ֧ה | hinnē | hee-NAY |
servants my | עֲבָדַ֛י | ʿăbāday | uh-va-DAI |
shall rejoice, | יִשְׂמָ֖חוּ | yiśmāḥû | yees-MA-hoo |
but ye | וְאַתֶּ֥ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
shall be ashamed: | תֵּבֹֽשׁוּ׃ | tēbōšû | tay-voh-SHOO |