Isaiah 66:20
यसर्थ जीवित मानिसहरूले ती जातिहरूलाई मेरो विषयमा बताउनेछन्। तिनीहरूलाई मेरो पवित्र पर्वत, यरूशलेममा ल्याउनेछन्। तिनीहरूका दाज्यू-भाइ र दिदी-बहिनी, घोडाहरूमा गधाहरूमा र ऊँटहरूमा र साथै रथहरू अनि माल गाडीहरूमा चढेर आउँनेछन्। तिम्रा दाज्यू-भाइ अनि दिदी-बहिनीहरू त्यस्ता उपहार जस्ता हुनेछन जस्तो इस्राएलका मानिसहरूले परमप्रभुको मन्दिरमा सफा थालहरूमा ल्याउँदछ।”
And they shall bring | וְהֵבִ֣יאוּ | wĕhēbîʾû | veh-hay-VEE-oo |
אֶת | ʾet | et | |
all | כָּל | kāl | kahl |
brethren your | אֲחֵיכֶ֣ם | ʾăḥêkem | uh-hay-HEM |
for an offering | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
unto the Lord | הַגּוֹיִ֣ם׀ | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
all of out | מִנְחָ֣ה׀ | minḥâ | meen-HA |
nations | לַֽיהוָ֡ה | layhwâ | lai-VA |
upon horses, | בַּסּוּסִ֡ים | bassûsîm | ba-soo-SEEM |
and in chariots, | וּ֠בָרֶכֶב | ûbārekeb | OO-va-reh-hev |
litters, in and | וּבַצַּבִּ֨ים | ûbaṣṣabbîm | oo-va-tsa-BEEM |
and upon mules, | וּבַפְּרָדִ֜ים | ûbappĕrādîm | oo-va-peh-ra-DEEM |
beasts, swift upon and | וּבַכִּרְכָּר֗וֹת | ûbakkirkārôt | oo-va-keer-ka-ROTE |
to | עַ֣ל | ʿal | al |
my holy | הַ֥ר | har | hahr |
mountain | קָדְשִׁ֛י | qodšî | kode-SHEE |
Jerusalem, | יְרוּשָׁלִַ֖ם | yĕrûšālaim | yeh-roo-sha-la-EEM |
saith | אָמַ֣ר | ʾāmar | ah-MAHR |
the Lord, | יְהוָ֑ה | yĕhwâ | yeh-VA |
as | כַּאֲשֶׁ֣ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
the children | יָבִיאוּ֩ | yābîʾû | ya-vee-OO |
Israel of | בְנֵ֨י | bĕnê | veh-NAY |
bring | יִשְׂרָאֵ֧ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
אֶת | ʾet | et | |
an offering | הַמִּנְחָ֛ה | hamminḥâ | ha-meen-HA |
clean a in | בִּכְלִ֥י | biklî | beek-LEE |
vessel | טָה֖וֹר | ṭāhôr | ta-HORE |
into the house | בֵּ֥ית | bêt | bate |
of the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |