Jeremiah 20:6
तिमी र तिम्रो घरमा बस्ने मानिसहरू सबैलाई टाढा लगिने छ। तिमीहरूलाई बाबेल राज्यमा जान वाध्य गराइनेछ। अनि तिमीहरू विदेशी राज्यमा मर्नेछौ अनि त्यहाँ तिमीहरू दफ्नाइनेछौ। तिमीले तिम्रा साथीहरूलाई मिथ्या कुराहरू प्रचार गरेकाछौ। तर तिम्रा सारा मित्रहरू पनि मर्नेछन् र बाबेलमा दफन गरिनेछन्।”‘
And thou, | וְאַתָּ֣ה | wĕʾattâ | veh-ah-TA |
Pashur, | פַשְׁח֗וּר | pašḥûr | fahsh-HOOR |
and all | וְכֹל֙ | wĕkōl | veh-HOLE |
dwell that | יֹשְׁבֵ֣י | yōšĕbê | yoh-sheh-VAY |
in thine house | בֵיתֶ֔ךָ | bêtekā | vay-TEH-ha |
go shall | תֵּלְכ֖וּ | tēlĕkû | tay-leh-HOO |
into captivity: | בַּשֶּׁ֑בִי | baššebî | ba-SHEH-vee |
come shalt thou and | וּבָבֶ֣ל | ûbābel | oo-va-VEL |
to Babylon, | תָּב֗וֹא | tābôʾ | ta-VOH |
there and | וְשָׁ֤ם | wĕšām | veh-SHAHM |
thou shalt die, | תָּמוּת֙ | tāmût | ta-MOOT |
buried be shalt and | וְשָׁ֣ם | wĕšām | veh-SHAHM |
there, | תִּקָּבֵ֔ר | tiqqābēr | tee-ka-VARE |
thou, | אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA |
all and | וְכָל | wĕkāl | veh-HAHL |
thy friends, | אֹ֣הֲבֶ֔יךָ | ʾōhăbêkā | OH-huh-VAY-ha |
to whom | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
thou hast prophesied | נִבֵּ֥אתָ | nibbēʾtā | nee-BAY-ta |
lies. | לָהֶ֖ם | lāhem | la-HEM |
בַּשָּֽׁקֶר׃ | baššāqer | ba-SHA-ker |