Jeremiah 34:22
तर म आदेश दिनेछु अनि बाबेलका सेनाहरू फर्की आउनेछन्।’ यो परमप्रभुको सन्देश हो। ‘ती सेनाहरूले यरूशलेम विरूद्ध युद्ध गर्नेछ। बाबेलका सेनाहरूले यो शहर कब्जा गर्नेछन् र यसलाई जलाई खरानी बनाउनेछन्। म यहूदाका शहर ध्वंस पार्नेछु र यसलाई कोही नबस्ने निर्जन मरूभूमिमा परिणत गरिदिनेछु।”‘
Behold, | הִנְנִ֨י | hinnî | heen-NEE |
I will command, | מְצַוֶּ֜ה | mĕṣawwe | meh-tsa-WEH |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
return to them cause and | וַהֲשִׁ֨בֹתִ֜ים | wahăšibōtîm | va-huh-SHEE-voh-TEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
this | הָעִ֤יר | hāʿîr | ha-EER |
city; | הַזֹּאת֙ | hazzōt | ha-ZOTE |
fight shall they and | וְנִלְחֲמ֣וּ | wĕnilḥămû | veh-neel-huh-MOO |
against | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
take and it, | וּלְכָד֖וּהָ | ûlĕkādûhā | oo-leh-ha-DOO-ha |
it, and burn | וּשְׂרָפֻ֣הָ | ûśĕrāpuhā | oo-seh-ra-FOO-ha |
it with fire: | בָאֵ֑שׁ | bāʾēš | va-AYSH |
make will I and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the cities | עָרֵ֧י | ʿārê | ah-RAY |
Judah of | יְהוּדָ֛ה | yĕhûdâ | yeh-hoo-DA |
a desolation | אֶתֵּ֥ן | ʾettēn | eh-TANE |
without | שְׁמָמָ֖ה | šĕmāmâ | sheh-ma-MA |
an inhabitant. | מֵאֵ֥ין | mēʾên | may-ANE |
יֹשֵֽׁב׃ | yōšēb | yoh-SHAVE |