Joshua 2:21
त्यस स्त्रीले जवाफ दिइ, “तिमीहरूले जे भन्यौ म ठीक त्यसै गर्नेछु।” त्यस स्त्रीले बिदाइ गरिन् अनि ती मानिसहरू तिनको घर छाडेर हिंडे। अनि त्यस स्त्रीले रातो डोरी झ्यालमा बाँधिन्।
Joshua 2:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
American Standard Version (ASV)
And she said, According unto your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Bible in Basic English (BBE)
And she said, Let it be as you say. Then she sent them away, and they went; and she put the bright red cord in the window.
Darby English Bible (DBY)
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed. And she bound the scarlet line in the window.
Webster's Bible (WBT)
And she said, According to your words, so be it. And she sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
World English Bible (WEB)
She said, According to your words, so be it. She sent them away, and they departed: and she bound the scarlet line in the window.
Young's Literal Translation (YLT)
And she saith, `According unto your words, so it `is';' and she sendeth them away, and they go; and she bindeth the scarlet line to the window.
| And she said, | וַתֹּ֙אמֶר֙ | wattōʾmer | va-TOH-MER |
| According unto your words, | כְּדִבְרֵיכֶ֣ם | kĕdibrêkem | keh-deev-ray-HEM |
| so | כֶּן | ken | ken |
| be it. | ה֔וּא | hûʾ | hoo |
| And she sent them away, | וַֽתְּשַׁלְּחֵ֖ם | wattĕšallĕḥēm | va-teh-sha-leh-HAME |
| and they departed: | וַיֵּלֵ֑כוּ | wayyēlēkû | va-yay-LAY-hoo |
| and she bound | וַתִּקְשֹׁ֛ר | wattiqšōr | va-teek-SHORE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the scarlet | תִּקְוַ֥ת | tiqwat | teek-VAHT |
| line | הַשָּׁנִ֖י | haššānî | ha-sha-NEE |
| in the window. | בַּֽחַלּֽוֹן׃ | baḥallôn | BA-ha-lone |
Cross Reference
Joshua 2:18
हामी यो इलाकामा फर्की आउनेछौं। जब हामी यसो गछौं, तिमीले यही रातो डोरी तिम्रो झ्यालबाट तल रहन दिनु पर्छ र तिमीले तिम्रो बाबु, आमा, दाज्यू-भाइहरू, अनि सारा परिवारलाई तिम्रो घरभित्र ल्याउनु पर्छ।
Matthew 7:24
“हरेक मानिस जसले मैले भनेका यी कुराहरू सुन्छ र पालन गर्छ उनै बुद्धिमान हो। बुद्धिमान मानिसले आफ्नो घर चट्टानमाथि निर्माण गरेको छ।
John 2:5
येशूकी आमाले नोकरहरूलाई भनिन् “उहाँले जे भन्नु हुन्छ त्यही गर।”