Joshua 22:9
यसरी रूबेन, गाद अनि मनश्शेका आधा कुल समूहहरूका मानिसहरूले इस्राएलका अन्य मानिसहरूलाई छाडेर कनानको शीलोमा गए। तिनीहरूले त्यो स्थान छोडे अनि गिलादमा फर्के। तिनीहरू आफ्नै भूमिको घरमा गए तिनीहरूलाई त्यो भूमि मोशाले दिएका थिए। परमप्रभुले त्यो भूमि तिनीहरूलाई दिनु भनी मोशालाई आज्ञा गर्नु भएको थियो।
And the children | וַיָּשֻׁ֣בוּ | wayyāšubû | va-ya-SHOO-voo |
of Reuben | וַיֵּֽלְכ֡וּ | wayyēlĕkû | va-yay-leh-HOO |
children the and | בְּנֵֽי | bĕnê | beh-NAY |
of Gad | רְאוּבֵ֨ן | rĕʾûbēn | reh-oo-VANE |
and the half | וּבְנֵי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
tribe | גָ֜ד | gād | ɡahd |
Manasseh of | וַֽחֲצִ֣י׀ | waḥăṣî | va-huh-TSEE |
returned, | שֵׁ֣בֶט | šēbeṭ | SHAY-vet |
and departed | הַֽמְנַשֶּׁ֗ה | hamnašše | hahm-na-SHEH |
from | מֵאֵת֙ | mēʾēt | may-ATE |
the children | בְּנֵ֣י | bĕnê | beh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
out of Shiloh, | מִשִּׁלֹ֖ה | miššilō | mee-shee-LOH |
which | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
land the in is | בְּאֶֽרֶץ | bĕʾereṣ | beh-EH-rets |
of Canaan, | כְּנָ֑עַן | kĕnāʿan | keh-NA-an |
to go | לָלֶ֜כֶת | lāleket | la-LEH-het |
unto | אֶל | ʾel | el |
country the | אֶ֣רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
of Gilead, | הַגִּלְעָ֗ד | haggilʿād | ha-ɡeel-AD |
to | אֶל | ʾel | el |
the land | אֶ֤רֶץ | ʾereṣ | EH-rets |
possession, their of | אֲחֻזָּתָם֙ | ʾăḥuzzātām | uh-hoo-za-TAHM |
whereof | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
they were possessed, | נֹֽאחֲזוּ | nōʾḥăzû | NOH-huh-zoo |
according | בָ֔הּ | bāh | va |
word the to | עַל | ʿal | al |
of the Lord | פִּ֥י | pî | pee |
by the hand | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of Moses. | בְּיַד | bĕyad | beh-YAHD |
מֹשֶֽׁה׃ | mōše | moh-SHEH |