Joshua 8:20
ऐका मानिसहरूले फर्केर हेरे अनि तिनीहरूका शहर जल्दै गरेका देखे। तिनीहरूले आकाशमा धूँवा उठेका देखे। यसर्थ तिनीहरूले आफ्ना शक्ति र साहस हराए। अनि इस्राएलका मानिसहरूलाई खेदन छाडे। इस्राएलका मानिसहरू भाग्न छाडे। तिनीहरू फर्के अनि ऐका मानिसहरूसित लड्न गए। ऐ का मानिसहरूका निम्ति भागेर जानको कुनै सुरक्षित स्थान थिएन।
And when the men | וַיִּפְנ֣וּ | wayyipnû | va-yeef-NOO |
of Ai | אַנְשֵׁי֩ | ʾanšēy | an-SHAY |
looked | הָעַ֨י | hāʿay | ha-AI |
behind | אַֽחֲרֵיהֶ֜ם | ʾaḥărêhem | ah-huh-ray-HEM |
them, they saw, | וַיִּרְא֗וּ | wayyirʾû | va-yeer-OO |
behold, and, | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the smoke | עָלָ֜ה | ʿālâ | ah-LA |
city the of | עֲשַׁ֤ן | ʿăšan | uh-SHAHN |
ascended up | הָעִיר֙ | hāʿîr | ha-EER |
to heaven, | הַשָּׁמַ֔יְמָה | haššāmaymâ | ha-sha-MA-ma |
had they and | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
no | הָיָ֨ה | hāyâ | ha-YA |
power | בָהֶ֥ם | bāhem | va-HEM |
to flee | יָדַ֛יִם | yādayim | ya-DA-yeem |
way this | לָנ֖וּס | lānûs | la-NOOS |
or that way: | הֵ֣נָּה | hēnnâ | HAY-na |
people the and | וָהֵ֑נָּה | wāhēnnâ | va-HAY-na |
that fled | וְהָעָם֙ | wĕhāʿām | veh-ha-AM |
wilderness the to | הַנָּ֣ס | hannās | ha-NAHS |
turned back | הַמִּדְבָּ֔ר | hammidbār | ha-meed-BAHR |
upon | נֶהְפַּ֖ךְ | nehpak | neh-PAHK |
the pursuers. | אֶל | ʾel | el |
הָֽרוֹדֵֽף׃ | hārôdēp | HA-roh-DAFE |