Judges 6:19
यसर्थ गिदोन भित्र गए अनि एउटा सानो पाठो उम्लेको पानीमा पकाए। गिदोनले लगभग एक एपाजस्तो पीठो लिएर अखमीरे रोटी बनाए। त्यसपछि गिदोनले एउटा ढाकीमा मासु हाले अनि मासु उमालेको पानी एउटा भाँडमा हाले। गिदोनले मासु, उमालेको मासुको झोल अनि अखमिरे बिनाको रोटी पकाएर बाहिर ल्याए। गिदोनले त्यो भोजन फलाँटको रूखमुनि परमप्रभुको दूतलाई दिए।
And Gideon | וְגִדְע֣וֹן | wĕgidʿôn | veh-ɡeed-ONE |
went in, | בָּ֗א | bāʾ | ba |
ready made and | וַיַּ֤עַשׂ | wayyaʿaś | va-YA-as |
a kid, | גְּדִֽי | gĕdî | ɡeh-DEE |
עִזִּים֙ | ʿizzîm | ee-ZEEM | |
cakes unleavened and | וְאֵיפַת | wĕʾêpat | veh-ay-FAHT |
of an ephah | קֶ֣מַח | qemaḥ | KEH-mahk |
flour: of | מַצּ֔וֹת | maṣṣôt | MA-tsote |
the flesh | הַבָּשָׂר֙ | habbāśār | ha-ba-SAHR |
he put | שָׂ֣ם | śām | sahm |
basket, a in | בַּסַּ֔ל | bassal | ba-SAHL |
and he put | וְהַמָּרַ֖ק | wĕhammāraq | veh-ha-ma-RAHK |
broth the | שָׂ֣ם | śām | sahm |
in a pot, | בַּפָּר֑וּר | bappārûr | ba-pa-ROOR |
out it brought and | וַיּוֹצֵ֥א | wayyôṣēʾ | va-yoh-TSAY |
unto | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
him under | אֶל | ʾel | el |
תַּ֥חַת | taḥat | TA-haht | |
the oak, | הָֽאֵלָ֖ה | hāʾēlâ | ha-ay-LA |
and presented | וַיַּגַּֽשׁ׃ | wayyaggaš | va-ya-ɡAHSH |