Leviticus 23:22
“जब तिमीहरू आफ्नो जमीनमा बाली उठाउँछौ खेतको कुना-कुनासम्म नउठाऊ अनि त्यसरी छोडीएको अन्न उठाउनु फर्केर नजाऊ। ती सब गरीबहरू तथा तिमीहरूको जमीन भएर जाने विदेशीहरूको निम्ति छोडी देऊ। म परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वर हुँ।”
And when ye reap | וּֽבְקֻצְרְכֶ֞ם | ûbĕquṣrĕkem | oo-veh-koots-reh-HEM |
אֶת | ʾet | et | |
harvest the | קְצִ֣יר | qĕṣîr | keh-TSEER |
of your land, | אַרְצְכֶ֗ם | ʾarṣĕkem | ar-tseh-HEM |
not shalt thou | לֹֽא | lōʾ | loh |
make clean riddance | תְכַלֶּ֞ה | tĕkalle | teh-ha-LEH |
corners the of | פְּאַ֤ת | pĕʾat | peh-AT |
of thy field | שָֽׂדְךָ֙ | śādĕkā | sa-deh-HA |
when thou reapest, | בְּקֻצְרֶ֔ךָ | bĕquṣrekā | beh-koots-REH-ha |
neither | וְלֶ֥קֶט | wĕleqeṭ | veh-LEH-ket |
shalt thou gather | קְצִֽירְךָ֖ | qĕṣîrĕkā | keh-tsee-reh-HA |
any gleaning | לֹ֣א | lōʾ | loh |
harvest: thy of | תְלַקֵּ֑ט | tĕlaqqēṭ | teh-la-KATE |
thou shalt leave | לֶֽעָנִ֤י | leʿānî | leh-ah-NEE |
poor, the unto them | וְלַגֵּר֙ | wĕlaggēr | veh-la-ɡARE |
and to the stranger: | תַּֽעֲזֹ֣ב | taʿăzōb | ta-uh-ZOVE |
I | אֹתָ֔ם | ʾōtām | oh-TAHM |
am the Lord | אֲנִ֖י | ʾănî | uh-NEE |
your God. | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
אֱלֹֽהֵיכֶֽם׃ | ʾĕlōhêkem | ay-LOH-hay-HEM |