Luke 11:16
अरूले पनि येशूको जाँच लिन चाहन्थे। तिनीहरूले उहाँलाई स्वर्गबाट ल्याएको एउटा चिन्ह देखाउनु लगाए।
Luke 11:16 in Other Translations
King James Version (KJV)
And others, tempting him, sought of him a sign from heaven.
American Standard Version (ASV)
And others, trying `him', sought of him a sign from heaven.
Bible in Basic English (BBE)
And others, testing him, were looking for a sign from heaven from him.
Darby English Bible (DBY)
And others tempting [him] sought from him a sign out of heaven.
World English Bible (WEB)
Others, testing him, sought from him a sign from heaven.
Young's Literal Translation (YLT)
and others, tempting, a sign out of heaven from him were asking.
| And | ἕτεροι | heteroi | AY-tay-roo |
| others, | δὲ | de | thay |
| tempting | πειράζοντες | peirazontes | pee-RA-zone-tase |
| him, sought | σημεῖον | sēmeion | say-MEE-one |
| of | παρ' | par | pahr |
| him | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| a sign | ἐζήτουν | ezētoun | ay-ZAY-toon |
| from | ἐξ | ex | ayks |
| heaven. | οὐρανοῦ | ouranou | oo-ra-NOO |
Cross Reference
Matthew 12:38
तब केही शास्त्रीहरू र फरिसीहरूले येशूलाई जवाफ दिए। तिनीहरूले भने, ‘गुरूज्यू, हामी तपाईंबाट एउटा आश्चर्यको चिन्ह हेर्न चाहन्छौ।’
Matthew 16:1
फरिसीहरू र सदुकीहरू येशूकहाँ आए। तिनीहरू येशूको परीक्षा लिन चाहन्थे। अनि तिनीहरूले येशूलाई परमेश्वरबाट आएको हो भन्ने प्रमाणको निम्ति चमत्कार देखाउन विन्ती गरे।
Mark 8:11
फरिसीहरू यशूकहाँ आए अनि उहाँलाई केही प्रश्नहरू सोधे। तिनीरूहरूले येशूको जाँच लिन चाहन्थे। तिनीहरूले येशू परमेश्वबाट आउनु भएको हो भनी प्रमाणको निम्ति उहाँ लाई चमत्कार गर्नुभने।
John 6:30
तब मानिसहरूले सोधे, तपाईं परमेश्वरले पठाएको प्रमाण दिनलाई एक हो भन्ने के चमत्कार गर्नु सक्नु हुन्छ? यदि हामीले तपईंको चमत्कार देख्यौंै भने तब तपाईमाथि विश्वास गर्नेछौं। तपाईं के गर्नु हुनेछ?
1 Corinthians 1:22
यहूदीहरू प्रमाणका निम्ति चमत्कारहरू माग्छन्। ग्रीकहरू ज्ञान चाहन्छन्।