Luke 8:15 in Nepali

Luke 8:15
अनि त्यो राम्रो जमीनमा परेको बीऊहरू चाँहि के होला? तिनीहरू पनि ती मानिसहरू जस्तै हुन् जसले परमेश्वरको वचनलाई असल र इमान्दार मनले सुन्छन्। तिनीहरू परमेश्वरको वचन पालन गर्दछन् अनि धैर्यसंग राम्रो फलहरू पनि फलाउँछन्।

Luke 8:15 in Other Translations

King James Version (KJV)
But that on the good ground are they, which in an honest and good heart, having heard the word, keep it, and bring forth fruit with patience.

American Standard Version (ASV)
And that in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it fast, and bring forth fruit with patience.

Bible in Basic English (BBE)
And those in the good earth are those who, having given ear to the word, keep it with a good and true heart, and in quiet strength give fruit.

Darby English Bible (DBY)
But that in the good ground, these are they who in an honest and good heart, having heard the word keep it, and bring forth fruit with patience.

World English Bible (WEB)
That in the good ground, these are such as in an honest and good heart, having heard the word, hold it tightly, and bring forth fruit with patience.

Young's Literal Translation (YLT)
`And that in the good ground: These are they, who in an upright and good heart, having heard the word, do retain `it', and bear fruit in continuance.

that τὸ ho oh
But δὲ de thay
on ἐν en ane
the τῇ ho oh
good καλῇ kalos ka-LOSE
ground γῇ gay
they, οὗτοί houtos OO-tose
are εἰσιν eisi ees-EE
which οἵτινες hostis OH-stees
in ἐν en ane
heart, καρδίᾳ kardia kahr-THEE-ah
an honest καλῇ kalos ka-LOSE
and καὶ kai kay
good ἀγαθῇ agathos ah-ga-THOSE
having heard ἀκούσαντες akouō ah-KOO-oh
the τὸν ho oh
word, λόγον logos LOH-gose
keep κατέχουσιν katechō ka-TAY-hoh
and καὶ kai kay
bring forth fruit καρποφοροῦσιν karpophoreō kahr-poh-foh-RAY-oh
with ἐν en ane
patience. ὑπομονῇ hypomonē yoo-poh-moh-NAY



Read Full Chapter : Luke 8

Nepali Bible