Mark 14:39
फेरि येशू केही परसम्म जानुभयो अनि त्यही प्रार्थना गर्नूभयो।
Mark 14:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
And again he went away, and prayed, and spake the same words.
American Standard Version (ASV)
And again he went away, and prayed, saying the same words.
Bible in Basic English (BBE)
And again he went away, and said a prayer, using the same words.
Darby English Bible (DBY)
And going away, he prayed again, saying the same thing.
World English Bible (WEB)
Again he went away, and prayed, saying the same words.
Young's Literal Translation (YLT)
And again having gone away, he prayed, the same word saying;
| And | καὶ | kai | kay |
| again | πάλιν | palin | PA-leen |
| he went away, | ἀπελθὼν | apelthōn | ah-pale-THONE |
| prayed, and | προσηύξατο | prosēuxato | prose-EEF-ksa-toh |
| and spake | τὸν | ton | tone |
| the | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| same | λόγον | logon | LOH-gone |
| words. | εἰπών | eipōn | ee-PONE |
Cross Reference
Matthew 6:7
‘जब तिमी प्रार्थना गर्दछौ, तब परमेश्वरलाई नजान्ने अरु मानिसहरूले जस्तो व्यवहार नगर्। तिनीहरू अर्थहीन कुरा गर्छन्। तिमीले त्यसप्रकारले प्रार्थना गर्नु हुँदैन। तिनीहरूले सोंचेका हुन्छन् परमेश्वरले तिनीहरूका कुरा सुन्नुहुनेछ भनी।
Matthew 26:42
त्यसपछि येशू फेरि दोस्रोपटक जानुभयो अनि प्रार्थना गर्न लाग्नु भयो, “मेरो पिता, यदि मैले यसलाई नपिएसम्म यो यातनाको प्याला मबाट हटाइन सम्भव नभए तपाईंले चाहनु भए जस्तै हुन दिनु हवस्।”
Luke 18:1
त्यसपछि येशूले चेलाहरूलाई संधैं प्रार्थना गर्नु अनि कहिल्यै निराश नहुनु भनेर शिक्षा दिनुभयो। योशूले तिनीहरूलाई सिकाउन यस्तो दृष्टान्त भन्नुभयो
2 Corinthians 12:8
यस समस्याबाट बाँच्नलाई मैले प्रभुसित तीन पटक बिन्ती गरें।