1 Corinthians 7:39
जब सम्म पति जीवित रहन्छ उसकी स्त्री बन्धनमा रहन्छे। तर पति मर्यो भने, त्यस स्त्रीले आफूले रूचाएको मानिससित विवाह गर्न सक्छे। तर उसले प्रभुमा विवाह गर्नु पर्छ।
1 Corinthians 7:39 in Other Translations
King James Version (KJV)
The wife is bound by the law as long as her husband liveth; but if her husband be dead, she is at liberty to be married to whom she will; only in the Lord.
American Standard Version (ASV)
A wife is bound for so long time as her husband liveth; but if the husband be dead, she is free to be married to whom she will; only in the Lord.
Bible in Basic English (BBE)
It is right for a wife to be with her husband as long as he is living; but when her husband is dead, she is free to be married to another; but only to a Christian.
Darby English Bible (DBY)
A wife is bound for whatever time her husband lives; but if the husband be fallen asleep, she is free to be married to whom she will, only in [the] Lord.
World English Bible (WEB)
A wife is bound by law for as long as her husband lives; but if the husband is dead, she is free to be married to whoever she desires, only in the Lord.
Young's Literal Translation (YLT)
A wife hath been bound by law as long time as her husband may live, and if her husband may sleep, she is free to be married to whom she will -- only in the Lord;
| The wife | Γυνὴ | gynē | gyoo-NAY |
| is bound | δέδεται | dedetai | THAY-thay-tay |
| by the law | νόμῳ | nomō | NOH-moh |
| as | ἐφ' | eph | afe |
| long | ὅσον | hoson | OH-sone |
| as | χρόνον | chronon | HROH-none |
| her | ζῇ | zē | zay |
| ὁ | ho | oh | |
| husband | ἀνὴρ | anēr | ah-NARE |
| liveth; | αὐτῆς· | autēs | af-TASE |
| but | ἐὰν | ean | ay-AN |
| if | δὲ | de | thay |
| her | κοιμηθῇ | koimēthē | koo-may-THAY |
| ὁ | ho | oh | |
| be husband | ἀνήρ | anēr | ah-NARE |
| dead, | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
| she is | ἐλευθέρα | eleuthera | ay-layf-THAY-ra |
| at liberty | ἐστὶν | estin | ay-STEEN |
| to married be to | ᾧ | hō | oh |
| whom | θέλει | thelei | THAY-lee |
| she will; | γαμηθῆναι | gamēthēnai | ga-may-THAY-nay |
| only | μόνον | monon | MOH-none |
| in | ἐν | en | ane |
| the Lord. | κυρίῳ | kyriō | kyoo-REE-oh |
Cross Reference
रोमी 7:2
म तिमीहरूलाई एउटा उदाहरण दिदँछुः एकजना पत्नी मानिस आफ्नो लोग्ने बाँचुञ्जेल सम्म उसँगै बस्नु पर्दछ। तर यदि उसको लोग्ने मर्यो भने उ विवाहको निम्ति विवाह विधानबाट मुक्त हुन्छ।
1 कोरिन्थी 7:15
तर विश्वास नगर्नेले त्याग्न खोजे, उसलाई त्यसो गर्न देऊ। त्यसो भएको खण्डमा ख्रीष्टमा भाइ वा बहिनी बन्धनमा रहदैंनन्।
1 कोरिन्थी 7:10
अब म विवाह गर्नेहरूलाई यो आज्ञा दिन्छु। यो आज्ञा मबाट होइन, यो प्रभूबाट हो। पत्नीले आफ्ना पतिलाई नछोडोस्
2 कोरिन्थी 6:14
अविश्वासीहरू जस्ता तिमीहरू होइनौ। यसैले उनीहरूसंग सहभागी नहोऊ। असल र खराबमा के साझेदारी हुन्छ? अँध्यारो र उज्यालो एकैसाथ हुन सक्दैन।
उत्पत्ति 6:2
परमेश्वरका छोराहरुले ती मानव कन्याहरुलाई मन पराए। यसकारण परमेश्वरका छोराहरुले आफूले रोजेका केही कन्याहरुलाई विवाह गरे।
व्यवस्था 7:3
ती देशका मानिसहरूसित तिमीहरू तथा तिम्रा छोरा-छोरीहरूको वैवाहिक सम्बन्ध हुन नदेऊ।
मलाकी 2:11
यहूदाका मानिसहरूले अरू मानिसहरूलाई ठगे। यरूशलेमअनि इस्रएलका मानिसहरूले घिनलाग्दा कामहरू गरे। परमेश्वले मन्दिरलाई प्रेम गर्नुहुन्छ। तर यहूदाका बासिन्दाले परमप्रभुको पवित्र मन्दिरको सम्मान गरेनन्।यहूदाको मानिसहरूले बिदेशी देवताहरूको पूजा गर्न थाले।