1 राजा 1:25
किनभने आज उसले तल बेंसीमा धेरै साँढहरू, मोटा-मोटा बाछाहरू अनि भेडाहरू मेलबलि चढाउन ओर्लिएका छन्। उसले तपाईंका सबै छोराहरू, सेनापतिहरू अनि पूजाहारी एबीयातारलाई निम्ताएका थिए। तिनीहरू अहिले उनीसँग खानपानमा व्यस्त छन्। अनि तिनीहरू भन्दै छन्, ‘राजा अदोनियाह दीर्घायु होऊन्!’
For | כִּ֣י׀ | kî | kee |
he is gone down | יָרַ֣ד | yārad | ya-RAHD |
day, this | הַיּ֗וֹם | hayyôm | HA-yome |
and hath slain | וַ֠יִּזְבַּח | wayyizbaḥ | VA-yeez-bahk |
oxen | שׁ֥וֹר | šôr | shore |
cattle fat and | וּֽמְרִיא | ûmĕrîʾ | OO-meh-ree |
and sheep | וְצֹאן֮ | wĕṣōn | veh-TSONE |
in abundance, | לָרֹב֒ | lārōb | la-ROVE |
called hath and | וַיִּקְרָא֩ | wayyiqrāʾ | va-yeek-RA |
all | לְכָל | lĕkāl | leh-HAHL |
the king's | בְּנֵ֨י | bĕnê | beh-NAY |
sons, | הַמֶּ֜לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
and the captains | וּלְשָׂרֵ֤י | ûlĕśārê | oo-leh-sa-RAY |
of the host, | הַצָּבָא֙ | haṣṣābāʾ | ha-tsa-VA |
Abiathar and | וּלְאֶבְיָתָ֣ר | ûlĕʾebyātār | oo-leh-ev-ya-TAHR |
the priest; | הַכֹּהֵ֔ן | hakkōhēn | ha-koh-HANE |
and, behold, | וְהִנָּ֛ם | wĕhinnām | veh-hee-NAHM |
eat they | אֹֽכְלִ֥ים | ʾōkĕlîm | oh-heh-LEEM |
and drink | וְשֹׁתִ֖ים | wĕšōtîm | veh-shoh-TEEM |
before | לְפָנָ֑יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
say, and him, | וַיֹּ֣אמְר֔וּ | wayyōʾmĕrû | va-YOH-meh-ROO |
God save | יְחִ֖י | yĕḥî | yeh-HEE |
king | הַמֶּ֥לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
Adonijah. | אֲדֹֽנִיָּֽהוּ׃ | ʾădōniyyāhû | uh-DOH-nee-YA-hoo |