1 राजा 1:6
राजा दाऊदले आफ्नो छोरालाई कहिल्यै सपारेनन्। उसले उनलाई कहिल्यै सोधेनन्, “तैंले किन यस्तो व्यवहार गर्दैछस्?”
And his father | וְלֹֽא | wĕlōʾ | veh-LOH |
had not | עֲצָב֨וֹ | ʿăṣābô | uh-tsa-VOH |
displeased | אָבִ֤יו | ʾābîw | ah-VEEOO |
time any at him | מִיָּמָיו֙ | miyyāmāyw | mee-ya-mav |
in saying, | לֵאמֹ֔ר | lēʾmōr | lay-MORE |
Why | מַדּ֖וּעַ | maddûaʿ | MA-doo-ah |
hast thou done so? | כָּ֣כָה | kākâ | KA-ha |
עָשִׂ֑יתָ | ʿāśîtā | ah-SEE-ta | |
and he | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
also | ה֤וּא | hûʾ | hoo |
very a was | טֽוֹב | ṭôb | tove |
goodly | תֹּ֙אַר֙ | tōʾar | TOH-AR |
מְאֹ֔ד | mĕʾōd | meh-ODE | |
bare mother his and man; | וְאֹת֥וֹ | wĕʾōtô | veh-oh-TOH |
him after | יָֽלְדָ֖ה | yālĕdâ | ya-leh-DA |
Absalom. | אַֽחֲרֵ֥י | ʾaḥărê | ah-huh-RAY |
אַבְשָׁלֽוֹם׃ | ʾabšālôm | av-sha-LOME |