2 राजा 4:22
उसले आफ्नो लोग्नेलाई बोलाई अनि भनी, “कृपया मेरो निम्ति एक जना सेवक र एउटा गधा पठाइ दिनु होस्। त्यसपछि म परमेश्वरका जनलाई भेट्न जानेछु अनि फर्किने छु।”
And she called | וַתִּקְרָא֮ | wattiqrāʾ | va-teek-RA |
unto | אֶל | ʾel | el |
her husband, | אִישָׁהּ֒ | ʾîšāh | ee-SHA |
and said, | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
Send | שִׁלְחָ֨ה | šilḥâ | sheel-HA |
me, I pray thee, | נָ֥א | nāʾ | na |
one | לִי֙ | liy | lee |
of | אֶחָ֣ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
men, young the | מִן | min | meen |
and one | הַנְּעָרִ֔ים | hannĕʿārîm | ha-neh-ah-REEM |
of the asses, | וְאַחַ֖ת | wĕʾaḥat | veh-ah-HAHT |
run may I that | הָֽאֲתֹנ֑וֹת | hāʾătōnôt | ha-uh-toh-NOTE |
to | וְאָר֛וּצָה | wĕʾārûṣâ | veh-ah-ROO-tsa |
the man | עַד | ʿad | ad |
God, of | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
and come again. | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
וְאָשֽׁוּבָה׃ | wĕʾāšûbâ | veh-ah-SHOO-va |