2 राजा 4:25
आइमाई परमेश्वरको जनलाई भेट्न कर्मेल डाँडामा गई।परमेश्वरको जन एलीशाले शुनेमेली आइमाईलाई टाढाबाट आउँदै गरेको देखे। एलीशाले आफ्नो सेवकलाई भने, “हेर, शुनैमेली आइमाई! उसलाई लिन अहिले जा!
So she went | וַתֵּ֗לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
and came | וַתָּבֹ֛א | wattābōʾ | va-ta-VOH |
unto | אֶל | ʾel | el |
the man | אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh |
God of | הָֽאֱלֹהִ֖ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
to | אֶל | ʾel | el |
mount | הַ֣ר | har | hahr |
Carmel. | הַכַּרְמֶ֑ל | hakkarmel | ha-kahr-MEL |
pass, to came it And | וַ֠יְהִי | wayhî | VA-hee |
man the when | כִּרְא֨וֹת | kirʾôt | keer-OTE |
of God | אִישׁ | ʾîš | eesh |
saw off, | הָֽאֱלֹהִ֤ים | hāʾĕlōhîm | ha-ay-loh-HEEM |
her afar | אֹתָהּ֙ | ʾōtāh | oh-TA |
said he that | מִנֶּ֔גֶד | minneged | mee-NEH-ɡed |
to | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Gehazi | אֶל | ʾel | el |
his servant, | גֵּֽיחֲזִ֣י | gêḥăzî | ɡay-huh-ZEE |
Behold, | נַֽעֲר֔וֹ | naʿărô | na-uh-ROH |
yonder is that | הִנֵּ֖ה | hinnē | hee-NAY |
Shunammite: | הַשּֽׁוּנַמִּ֥ית | haššûnammît | ha-shoo-na-MEET |
הַלָּֽז׃ | hallāz | ha-LAHZ |