2 राजा 8:6
राजाले आइमाईलाई ऊ के चाहन्छे भनी सोधे अनि आइमाईले भनी।तब राजाले एक जना अधिकारीलाई बोलाए। राजाले भने, “आइमाईलाई उसको जमीनहरू सबै दिनु। उसलाई जग्गामा छोडेको दिनदेखि अहिले सम्म फलेको पनि अन्न दिनु।”
And when the king | וַיִּשְׁאַ֥ל | wayyišʾal | va-yeesh-AL |
asked | הַמֶּ֛לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
woman, the | לָֽאִשָּׁ֖ה | lāʾiššâ | la-ee-SHA |
she told | וַתְּסַפֶּר | wattĕsapper | va-teh-sa-PER |
king the So him. | ל֑וֹ | lô | loh |
appointed | וַיִּתֶּן | wayyitten | va-yee-TEN |
certain a her unto | לָ֣הּ | lāh | la |
officer, | הַמֶּלֶךְ֩ | hammelek | ha-meh-lek |
saying, | סָרִ֨יס | sārîs | sa-REES |
Restore | אֶחָ֜ד | ʾeḥād | eh-HAHD |
לֵאמֹ֗ר | lēʾmōr | lay-MORE | |
all | הָשֵׁ֤יב | hāšêb | ha-SHAVE |
that | אֶת | ʾet | et |
was hers, and all | כָּל | kāl | kahl |
fruits the | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
of the field | לָהּ֙ | lāh | la |
day the since | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
that she left | כָּל | kāl | kahl |
תְּבוּאֹ֣ת | tĕbûʾōt | teh-voo-OTE | |
land, the | הַשָּׂדֶ֔ה | haśśāde | ha-sa-DEH |
even until | מִיּ֛וֹם | miyyôm | MEE-yome |
now. | עָזְבָ֥ה | ʿozbâ | oze-VA |
אֶת | ʾet | et | |
הָאָ֖רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets | |
וְעַד | wĕʿad | veh-AD | |
עָֽתָּה׃ | ʿāttâ | AH-ta |