John 14:29
यो हुनु भन्दा पहिल्यै मैले यो कुरा भनिसकेकोछु। जब यी सबै हुनेछ अनि तिमीहरूले विश्वास गर्नेछौ।
John 14:29 in Other Translations
King James Version (KJV)
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye might believe.
American Standard Version (ASV)
And now I have told you before it come to pass, that, when it is come to pass, ye may believe.
Bible in Basic English (BBE)
And now I have given you word of it before it comes, so that, when it comes, you may have faith.
Darby English Bible (DBY)
And now I have told you before it comes to pass, that when it shall have come to pass ye may believe.
World English Bible (WEB)
Now I have told you before it happens so that, when it happens, you may believe.
Young's Literal Translation (YLT)
`And now I have said `it' to you before it come to pass, that when it may come to pass, ye may believe;
| And | καὶ | kai | kay |
| now | νῦν | nyn | nyoon |
| I have told | εἴρηκα | eirēka | EE-ray-ka |
| you | ὑμῖν | hymin | yoo-MEEN |
| before | πρὶν | prin | preen |
| pass, to come it | γενέσθαι | genesthai | gay-NAY-sthay |
| that, | ἵνα | hina | EE-na |
| when | ὅταν | hotan | OH-tahn |
| pass, to come is it | γένηται | genētai | GAY-nay-tay |
| ye might believe. | πιστεύσητε | pisteusēte | pee-STAYF-say-tay |
Cross Reference
यूहन्ना 13:19
अब योस हुन अगाडि नै म भनिरहेछु। जब यस्तो घटनेछ तब म उही नै हुँ भनेर तिमीहरूले विश्वास गर्नेछौ।
मत्ती 24:24
झूटो ख्रीष्ट र झूटो अगमवक्ताहरू देखा पर्नेछन् ठूला-ठूला कुराहरू र चमत्कारहरू गर्नेछन्। सम्भव भए परमेश्वरले चुन्नु भएका मानिसहरूलाई समेत धोका दिनका निम्ति तिनीहरूले यसो गर्नेछन्।
यूहन्ना 16:4
यी कुराहरू म तिमीहरूलाई अहिले भन्दैछु। अतः जब यी कुराहरू हुने समय आउनेछ, तब तिमीहरूले मैले होशियारी गराएको समझ्नेछौं।“मैले यी कुराहरू तिमीहरूलाई शुरूमा भनिन, किनभने म त्यस बेला तिमीहरूसंगै थिएँ।