Psalm 49:12
मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान, तर तिनीहरू यहाँ सधैंका लागि बाँच्न सक्तैनन्। तिनीहरू पशुहरू जस्तै मरेर जानेछन्।
Psalm 49:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Nevertheless man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
American Standard Version (ASV)
But man `being' in honor abideth not: He is like the beasts that perish.
Bible in Basic English (BBE)
But man, like the animals, does not go on for ever; he comes to an end like the beasts.
Darby English Bible (DBY)
Nevertheless, man being in honour abideth not: he is like the beasts that perish.
Webster's Bible (WBT)
Their inward thought is, that their houses shall continue for ever, and their dwelling places to all generations; they call their lands after their own names.
World English Bible (WEB)
But man, despite his riches, doesn't endure. He is like the animals that perish.
Young's Literal Translation (YLT)
And man in honour doth not remain, He hath been like the beasts, they have been cut off.
| Nevertheless man | וְאָדָ֣ם | wĕʾādām | veh-ah-DAHM |
| being in honour | בִּ֭יקָר | bîqor | BEE-kore |
| abideth | בַּל | bal | bahl |
| not: | יָלִ֑ין | yālîn | ya-LEEN |
| like is he | נִמְשַׁ֖ל | nimšal | neem-SHAHL |
| the beasts | כַּבְּהֵמ֣וֹת | kabbĕhēmôt | ka-beh-hay-MOTE |
| that perish. | נִדְמֽוּ׃ | nidmû | need-MOO |
Cross Reference
भजनसंग्रह 49:20
मानिसहरू सम्पन्न हुन सक्लान अनि अझै बुझ्दैनन् तिनीहरू पशुहरू जस्तै मर्ने छन्।
भजनसंग्रह 39:5
परमप्रभु! तपाईंले मलाई छोटो जीवन दिनुभयो। तपाईंको तुलनामा मेरो जीवन अत्यन्तै छोटो छ। प्रत्येक मानिसको जीवन बादल जस्तो छ जुन चाँडै विलिन हुँदछ, कुनै पनि मानिस सदा सर्वदा बाँच्दैन!
भजनसंग्रह 82:7
तर तिमीहरू मर्नेछौ जसरी अन्य अगुवाहरू मर्दछन्।”
उपदेशक 3:18
मैले मानिसहरूको विषयमा सोचें अनि आफैंलाई भनें, ‘परमेश्वर चाहनुहुन्छ कि मानिसहरू आफूले आफूलाई त्यही रूपमा देखोस् जुन रूपमा तिनीहरूले त्यो पशुहरूलाई देख्दछन्।”
उपदेशक 9:12
कसैले जान्दैन, यसपछि उसलाई के हुन्छ, ऊ त जालमा परेको माछा जस्तौ हो माछाले जान्दैन उसलाई के हुने हो। ऊ त पाशोमा परेको चरा जस्तौ हो चराले जान्दैन उसलाई के हुने हो। यस्तो प्रकारले मानिसलाई पनि भाग्यले फसाँउछ जो उसमाथि अचानक आइपर्छ।
याकूब 1:10
यदि विश्वासी धनी भए उ र्गवित हुनुपर्छ किनभने उ गरीब छ। धनी मानिस जङ्गली फूल सरी मर्नेछ।
1 पत्रुस 1:24
धर्मशास्त्रले भन्छ“मानिसहरु सँधैं बाँच्तैनन्, तिनीहरु घाँस झै हुन् तिनीहरुको माहिमा घाँसको फूल झै हो। घाँस ओइलिन्छ, अनि फूलहरु झर्छन्।