दानियल 2:47
राजाले फेरि दानियललाई भने, “मलाई निश्चिन्त पूर्वक ज्ञान भएकोछ कि तिम्रो परमेश्वर सर्वाधिक महत्वपूर्ण अनि शक्तिशाली हुनुहुन्छ। उहाँ सबै राजाहरूको परमप्रभु हुनुहुन्छ। अनि जुन कुरा कसैले बताउँन सक्तैन त्यो गुप्त कुरा पनि उहाँले बताई दिनुहुन्छ।”
The king | עָנֵה֩ | ʿānēh | ah-NAY |
answered | מַלְכָּ֨א | malkāʾ | mahl-KA |
unto Daniel, | לְדָנִיֵּ֜אל | lĕdāniyyēl | leh-da-nee-YALE |
and said, | וְאָמַ֗ר | wĕʾāmar | veh-ah-MAHR |
Of | מִן | min | meen |
truth a | קְשֹׁט֙ | qĕšōṭ | keh-SHOTE |
it is, that | דִּ֣י | dî | dee |
God your | אֱלָהֲכ֗וֹן | ʾĕlāhăkôn | ay-la-huh-HONE |
is a God | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
gods, of | אֱלָ֧הּ | ʾĕlāh | ay-LA |
and a Lord | אֱלָהִ֛ין | ʾĕlāhîn | ay-la-HEEN |
of kings, | וּמָרֵ֥א | ûmārēʾ | oo-ma-RAY |
revealer a and | מַלְכִ֖ין | malkîn | mahl-HEEN |
of secrets, | וְגָלֵ֣ה | wĕgālē | veh-ɡa-LAY |
seeing | רָזִ֑ין | rāzîn | ra-ZEEN |
thou couldest | דִּ֣י | dî | dee |
reveal | יְכֵ֔לְתָּ | yĕkēlĕttā | yeh-HAY-leh-ta |
this | לְמִגְלֵ֖א | lĕmiglēʾ | leh-meeɡ-LAY |
secret. | רָזָ֥א | rāzāʾ | ra-ZA |
דְנָֽה׃ | dĕnâ | deh-NA |