Exodus 29:20
त्यस भेडालाई मार र त्यसको केही रगत ल्याऊ। हारून र तिनका छोराहरूको दाहिने कानको लोतीमा त्यो रगत लगाइदेऊ। अनि केही रगत तिनीहरूको दाहिने हातको बूढी औंलाहरूमा लगाइदेऊ। र दाहिने खुट्टाको बूढी औंलामाथि केही रगत राख। त्यसपछि रगतलाई वेदीको वरिपरि छर्क।
Exodus 29:20 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
American Standard Version (ASV)
Then shalt thou kill the ram, and take of its blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
Bible in Basic English (BBE)
You are to put the sheep to death, and take some of its blood and put it on the point of Aaron's right ear, and of the right ears of his sons, and on the thumbs of their right hands and the great toes of their right feet, dropping the rest of the blood on the sides of the altar.
Darby English Bible (DBY)
and thou shalt slaughter the ram, and take of its blood, and put [it] on the tip of the [right] ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot; and thou shalt sprinkle the blood upon the altar round about.
Webster's Bible (WBT)
Then shalt thou kill the ram, and take of his blood, and put it upon the tip of the right ear of Aaron, and upon the tip of the right ear of his sons, and upon the thumb of their right hand, and upon the great toe of their right foot, and sprinkle the blood upon the altar round about.
World English Bible (WEB)
Then you shall kill the ram, and take some of its blood, and put it on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the big toe of their right foot, and sprinkle the blood on the altar round about.
Young's Literal Translation (YLT)
and thou hast slaughtered the ram, and hast taken of its blood, and hast put on the tip of the right ear of Aaron, and on the tip of the right ear of his sons, and on the thumb of their right hand, and on the great toe of their right foot, and hast sprinkled the blood on the altar round about;
| Then shalt thou kill | וְשָֽׁחַטְתָּ֣ | wĕšāḥaṭtā | veh-sha-haht-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the ram, | הָאַ֗יִל | hāʾayil | ha-AH-yeel |
| take and | וְלָֽקַחְתָּ֤ | wĕlāqaḥtā | veh-la-kahk-TA |
| of his blood, | מִדָּמוֹ֙ | middāmô | mee-da-MOH |
| and put | וְנָֽתַתָּ֡ה | wĕnātattâ | veh-na-ta-TA |
| upon it | עַל | ʿal | al |
| the tip | תְּנוּךְ֩ | tĕnûk | teh-nook |
| of the right ear | אֹ֨זֶן | ʾōzen | OH-zen |
| Aaron, of | אַֽהֲרֹ֜ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| the tip | תְּנ֨וּךְ | tĕnûk | teh-NOOK |
| of the right | אֹ֤זֶן | ʾōzen | OH-zen |
| ear | בָּנָיו֙ | bānāyw | ba-nav |
| of his sons, | הַיְמָנִ֔ית | haymānît | hai-ma-NEET |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| the thumb | בֹּ֤הֶן | bōhen | BOH-hen |
| right their of | יָדָם֙ | yādām | ya-DAHM |
| hand, | הַיְמָנִ֔ית | haymānît | hai-ma-NEET |
| and upon | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
| toe great the | בֹּ֥הֶן | bōhen | BOH-hen |
| of their right | רַגְלָ֖ם | raglām | rahɡ-LAHM |
| foot, | הַיְמָנִ֑ית | haymānît | hai-ma-NEET |
| and sprinkle | וְזָֽרַקְתָּ֧ | wĕzāraqtā | veh-za-rahk-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| the blood | הַדָּ֛ם | haddām | ha-DAHM |
| upon | עַל | ʿal | al |
| the altar | הַמִּזְבֵּ֖חַ | hammizbēaḥ | ha-meez-BAY-ak |
| round about. | סָבִֽיב׃ | sābîb | sa-VEEV |
Cross Reference
लेवी 8:24
मोशाले हारूनका छोराहरूलाई अघि ल्याए अनि तिनीहरूको दाहिने कानको लोती दाहिने हातको औंलो र दाहिने खुट्टकाको बुढी औंलाहरूमा राखिदिए अनि रहेको रगत वेदी वरिपरि छर्किदिए।
हिब्रू 12:24
तिमीहरू येशूकहाँ आएका छौ जसले परमेश्वरबाट उहाँका मानिसहरूका लागि नयाँ करार ल्याउनुभयो। तिमीहरू रगत छर्केको ठाउँमा आएकाछौ जसले हामीलाई हाबिलको रगतले भन्दा असल कुराहरू भन्दछ।
हिब्रू 10:22
शुद्ध जलले हाम्रा शरीर धोइएका छन्, हामी शुद्ध पारिएका छौं र अपराधबाट मुक्त बनाइएका छौं। यसकारण हामी चोखो ह्रदय लिएर आफ्ना विश्वासले ढुक्क भएर परमेश्वरको नजिक आउँछौ।
हिब्रू 9:19
पहिले मोशाले सबै मानिसहरूको अघि नियमको एक-एक आज्ञा सुनाउँथे त्यसपछि बाछा र बाख्राको रगत पानीसित मिसाएर नियमको पात्रो अनि रातो उनी लाउथे र सबै मानिसहरूमाथि हिसपको हाँगाहरूले र्छकिदिन्थे।
मर्कूस 7:33
येशूले त्यस मानिसलाई भीडबाट उहाँसंगै अलग लानुभयो। उहाँले आफ्नो हातका औंलाहरू त्यो मानिसको कानहरूमा राख्नुभयो। त्यसपछि थुक्नुभयो अनि त्यो मानिसको जिब्रो छुनुभयो।
यशैया 52:15
तर अझ मानिसहरू छक्क पर्नेछन्। राजाले उसलाई हेर्नेछन, छक्क पर्नेछन र मुखबाट एक शब्द पनि निस्कने छैन्। ती मानिसहरूले मेरो दासको कथा सुनेनन्। तिनीहरूले के भयो देखे। तिनीहरूले त्यो कथा सुनेनन तर तिनीहरूले बुझे।”
यशैया 50:5
परमप्रभु मेरो मालिकले शिक्षा लिन मलाई सघाउनु हुन्छ, र म उहाँको विरूद्ध उठेको छैन। मैले उहाँलाई पछ्याउन छाडेको छैन।
लेवी 16:19
तब उनले ओंलाले वेदीमा सात पल्ट रगत छर्कने छन्। यसरी उहाँ वेदी शुद्ध पार्ने छन् किनभने इस्राएलका मानिसहरूले यसलाई अशुद्ध बनाएका थिए।
लेवी 16:14
ऊ साँढेको केही रगत औंलाले लिन्छ अनि यसलाई विशेष आवरणमाथि छर्कन्छ। उसले आफ्नो औंलोले रगत विशेष आवरणअघि सात पटक छर्कने छ।
लेवी 14:16
त्यसपछि पूजाहारीले आफ्नो देब्रे हातको हत्केलामा दाहिने हातको औंला डुबाएर परमप्रभुअघि सात पल्ट छर्किऊन्।
लेवी 14:14
“पूजाहारीले दोषबलिबाट केही रगत लिनु पर्छ र शुद्ध हुने मानिसको दाहिने कानको लोतीमा, दाहिने हातको र दाहिने खुट्टाको बूढी-औंलाहरूमा यसलाई दल्नु पर्छ।
लेवी 14:7
अनि चर्म रोग निको पारिनु पर्ने मानिसमाथि त्यो पानी सात पल्ट छर्किउन्। त्यसपछि त्यो मानिस शुद्ध भयो भनी घोषणा गरियोस्। अनि त्यो जीवित चरालाई पूजाहारीले खुल्ला मैदानमा छाडिदिऊन्।
1 पत्रुस 1:2
परमेश्वरले तिमीहरुलाई पवित्र मानिस बनाउनु भएको थियो। तिमीहरुलाई पवित्र तुल्याउने कार्य आत्माको हो। परमेश्वरको आज्ञाकारी र येशू ख्रीष्टको रगतले अभिषेक गरी शुद्ध पार्न तिमीहरु चुनिएका थियै। परमेश्वरको अनुग्रह तिमीहरुमा अधिक भन्दा अधिक बढेर जावोस्।जिउँदो आशा