Nepali Bible

प्रस्थान 34:26 in Nepali

Exodus 34:26
“तिमीहरूको फसलबाट पहिलो अन्नहरू परमप्रभु तिमीहरूका परमेश्वरको घरमा ल्याऊ।“कलिलो पाठीलाई त्यसकी माऊको दूधमा नै पकाउनु हुँदैन।”

Exodus 34:26 in Other Translations

King James Version (KJV)
The first of the firstfruits of thy land thou shalt bring unto the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

American Standard Version (ASV)
The first of the first-fruits of thy ground thou shalt bring unto the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.

Bible in Basic English (BBE)
Take the first-fruits of your land as an offering to the house of the Lord your God. Let not the young goat be cooked in its mother's milk

Darby English Bible (DBY)
-- The first of the first-fruits of thy land shalt thou bring into the house of Jehovah thy God. Thou shalt not boil a kid in its mother's milk.

Webster's Bible (WBT)
The first of the first-fruits of thy land thou shalt bring to the house of the LORD thy God. Thou shalt not seethe a kid in his mother's milk.

World English Bible (WEB)
You shall bring the first of the first fruits of your ground to the house of Yahweh your God. You shall not boil a young goat in its mother's milk."

Young's Literal Translation (YLT)
the first of the first-fruits of the land thou dost bring into the house of Jehovah thy God; thou dost not boil a kid in its mother's milk.'

The first רֵאשִׁ֗ית rēʾšît ray-SHEET
of the firstfruits בִּכּוּרֵי֙ bikkûr bee-KOOR
of thy land אַדְמָ֣תְךָ֔ ʾădāmâ uh-da-MA
thou shalt bring תָּבִ֕יא bôʾ boh
unto the house בֵּ֖ית bayit ba-YEET
of the Lord יְהוָ֣ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
thy God. אֱלֹהֶ֑יךָ ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
Thou shalt not לֹֽא lōʾ loh
seethe תְבַשֵּׁ֥ל bāšal ba-SHAHL
a kid גְּדִ֖י gĕdî ɡeh-DEE
milk. בַּֽחֲלֵ֥ב ḥālāb ha-LAHV
in his mother's אִמּֽוֹ׃ ʾēm ame