Nepali Bible

प्रस्थान 6:7 in Nepali

Exodus 6:7
तिमीहरू मेरा मानिसहरू हुनेछौ अनि म तिमीहरूका परमेश्वर हुनेछु। म परमप्रभु तिमीहरूको परमेश्वर हुँ र तिमीहरूलाई मैले मिश्रको मानिसहरूबाट स्वतन्त्र पारेको थाह पाउनेछौ।

Exodus 6:7 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, which bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

American Standard Version (ASV)
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and ye shall know that I am Jehovah your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

Bible in Basic English (BBE)
And I will take you to be my people and I will be your God; and you will be certain that I am the Lord your God, who takes you out from under the yoke of the Egyptians.

Darby English Bible (DBY)
And I will take you to me for a people, and will be your God; and ye shall know that I, Jehovah your God, am he who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

Webster's Bible (WBT)
And I will take you to me for a people, and I will be to you a God: and ye shall know that I am the LORD your God, who bringeth you out from under the burdens of the Egyptians.

World English Bible (WEB)
and I will take you to me for a people, and I will be to you a God; and you shall know that I am Yahweh your God, who brings you out from under the burdens of the Egyptians.

Young's Literal Translation (YLT)
and have taken you to Me for a people, and I have been to you for God, and ye have known that I `am' Jehovah your God, who is bringing you out from under the burdens of the Egyptians;

And I will take וְלָֽקַחְתִּ֨י lāqaḥ la-KAHK
אֶתְכֶ֥ם ʾēt ate
לִי֙
you to me for a people, לְעָ֔ם ʿam am
and I will be וְהָיִ֥יתִי hāyâ ha-YA
לָכֶ֖ם
to you a God: לֵֽאלֹהִ֑ים ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
and ye shall know וִֽידַעְתֶּ֗ם yādaʿ ya-DA
that כִּ֣י kee
I אֲנִ֤י ʾănî uh-NEE
the Lord יְהוָה֙ yĕhōwâ yeh-hoh-VA
your God, אֱלֹ֣הֵיכֶ֔ם ʾĕlōhîm ay-loh-HEEM
which bringeth הַמּוֹצִ֣יא yāṣāʾ ya-TSA
אֶתְכֶ֔ם ʾēt ate
you out from under מִתַּ֖חַת taḥat ta-HAHT
the burdens סִבְל֥וֹת sĕbālâ seh-va-LA
of the Egyptians. מִצְרָֽיִם׃ miṣrayim meets-ra-YEEM