इजकिएल 10:2
तब सिंहासनमा बस्ने मानिसले मिहिन सूती लुगा लगाएको मानिससित भन्नुभयो, “करूब स्वर्गदूतको मुनि रहेको पाङ्ग्राहरूको माझमा आऊ। करूब स्वर्गदूतको बीचबाट जलिरहेको कोइला हातमा लेऊ। जल्दै गरेको कोइलाहरू लैजाऊ अनि तिनीहरूलाई यरूशलेमको शहरमाथि फ्याँकिदेऊ।”मैले हेरिरहेको थिए मानिस भित्र गयो।
And he spake | וַיֹּ֜אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֶל | ʾel | el |
the man | הָאִ֣ישׁ׀ | hāʾîš | ha-EESH |
clothed | לְבֻ֣שׁ | lĕbuš | leh-VOOSH |
with linen, | הַבַּדִּ֗ים | habbaddîm | ha-ba-DEEM |
and said, | וַיֹּ֡אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
in Go | בֹּא֩ | bōʾ | boh |
אֶל | ʾel | el | |
between | בֵּינ֨וֹת | bênôt | bay-NOTE |
the wheels, | לַגַּלְגַּ֜ל | laggalgal | la-ɡahl-ɡAHL |
under even | אֶל | ʾel | el |
the cherub, | תַּ֣חַת | taḥat | TA-haht |
and fill | לַכְּר֗וּב | lakkĕrûb | la-keh-ROOV |
hand thine | וּמַלֵּ֨א | ûmallēʾ | oo-ma-LAY |
with coals | חָפְנֶ֤יךָ | ḥopnêkā | hofe-NAY-ha |
of fire | גַֽחֲלֵי | gaḥălê | ɡA-huh-lay |
between from | אֵשׁ֙ | ʾēš | aysh |
the cherubims, | מִבֵּינ֣וֹת | mibbênôt | mee-bay-NOTE |
and scatter | לַכְּרֻבִ֔ים | lakkĕrubîm | la-keh-roo-VEEM |
over them | וּזְרֹ֖ק | ûzĕrōq | oo-zeh-ROKE |
the city. | עַל | ʿal | al |
in went he And | הָעִ֑יר | hāʿîr | ha-EER |
in my sight. | וַיָּבֹ֖א | wayyābōʾ | va-ya-VOH |
לְעֵינָֽי׃ | lĕʿênāy | leh-ay-NAI |