इजकिएल 29:4
तर म तिम्रो बङ्गारामा बल्छी लगाउँनेछु। नील नदीको सबै माछाहरू तिम्रो कत्लाहरूमा टाँसिदिन्छु। तिम्रो कत्लाहरूमा टाँसिएका माछाहरूसितै तिमीलाई म नदीबाट बाहिर निकालिदिनेछु।
But I will put | וְנָתַתִּ֤י | wĕnātattî | veh-na-ta-TEE |
hooks | חַחִיים֙ | ḥaḥîym | ha-hee-M |
jaws, thy in | בִּלְחָיֶ֔יךָ | bilḥāyêkā | beel-ha-YAY-ha |
fish the cause will I and | וְהִדְבַּקְתִּ֥י | wĕhidbaqtî | veh-heed-bahk-TEE |
of thy rivers | דְגַת | dĕgat | deh-ɡAHT |
stick to | יְאֹרֶ֖יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
unto thy scales, | בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֑יךָ | bĕqaśqĕśōtêkā | beh-kahs-keh-soh-TAY-ha |
up thee bring will I and | וְהַעֲלִיתִ֙יךָ֙ | wĕhaʿălîtîkā | veh-ha-uh-lee-TEE-HA |
midst the of out | מִתּ֣וֹךְ | mittôk | MEE-toke |
of thy rivers, | יְאֹרֶ֔יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
all and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
the fish | כָּל | kāl | kahl |
rivers thy of | דְּגַ֣ת | dĕgat | deh-ɡAHT |
shall stick | יְאֹרֶ֔יךָ | yĕʾōrêkā | yeh-oh-RAY-ha |
unto thy scales. | בְּקַשְׂקְשֹׂתֶ֖יךָ | bĕqaśqĕśōtêkā | beh-kahs-keh-soh-TAY-ha |
תִּדְבָּֽק׃ | tidbāq | teed-BAHK |