Genesis 13:9
हामी अलग-अलग बसौं र तँ आफ्नो इच्छा अनुसार ठाउँ रोज, यदि तँ देब्रेतिर गइस् भने म दाहिने तिर जानेछु र यदि तँ दाहिनेतिर गइस् भने म देब्रेतिर जानेछु।”
Genesis 13:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou depart to the right hand, then I will go to the left.
American Standard Version (ASV)
Is not the whole land before thee? separate thyself, I pray thee, from me. If `thou wilt take' the left hand, then I will go to the right. Or if `thou take' the right hand, then I will go to the left.
Bible in Basic English (BBE)
Is not all the land before you? then let us go our separate ways: if you go to the left, I will go to the right; or if you take the right, I will go to the left.
Darby English Bible (DBY)
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if to the left, then I will take the right; and if to the right, then I will take the left.
Webster's Bible (WBT)
Is not the whole land before thee? Separate thyself, I pray thee, from me: if thou wilt take the left hand, then I will go to the right; or if thou wilt depart to the right hand, then I will go to the left.
World English Bible (WEB)
Isn't the whole land before you? Please separate yourself from me. If you go to the left hand, then I will go to the right. Or if you go to the right hand, then I will go to the left."
Young's Literal Translation (YLT)
Is not all the land before thee? be parted, I pray thee, from me; if to the left, then I to the right; and if to the right, then I to the left.'
| Is not | הֲלֹ֤א | hălōʾ | huh-LOH |
| the whole | כָל | kāl | hahl |
| land | הָאָ֙רֶץ֙ | hāʾāreṣ | ha-AH-RETS |
| before | לְפָנֶ֔יךָ | lĕpānêkā | leh-fa-NAY-ha |
| thyself, separate thee? | הִפָּ֥רֶד | hippāred | hee-PA-red |
| I pray thee, | נָ֖א | nāʾ | na |
| from | מֵֽעָלָ֑י | mēʿālāy | may-ah-LAI |
| me: if | אִם | ʾim | eem |
| hand, left the take wilt thou | הַשְּׂמֹ֣אל | haśśĕmōl | ha-seh-MOLE |
| right; the to go will I then | וְאֵימִ֔נָה | wĕʾêminâ | veh-ay-MEE-na |
| or if | וְאִם | wĕʾim | veh-EEM |
| hand, right the to depart thou | הַיָּמִ֖ין | hayyāmîn | ha-ya-MEEN |
| the to go will I then left. | וְאַשְׂמְאִֽילָה׃ | wĕʾaśmĕʾîlâ | veh-as-meh-EE-la |
Cross Reference
उत्पत्ति 20:15
अबीमेलेकले भने, “यो मेरो देश हो। तिम्रो वरिपरि हेर, तिमी जहाँ इच्छा गर्छौ त्यही बस्न सक्छौ।”
उत्पत्ति 34:10
तिमीहरू हामीसितै यसै भूमिमा बस्न सक्छौ। तिमीहरू जमीनको मालिक हुन सक्छौ र स्वतत्र रूपले व्यापार गर्न सक्छौ।”
भजनसंग्रह 120:7
मैले भने म शान्ति चाहन्छु, यसकारण तिनीहरूले युद्ध चाहे।
रोमी 12:18
सबैसँग शान्तिसित बस्ने चेष्टा गर।
1 कोरिन्थी 6:7
बासी खमीर निकालि देऊ, तब मात्र तिमीहरू नयाँ ढिका बन्नेछौ। तिमीहरू साँचै खमीर बिनाको रोटी हौ। हो, ख्रीष्ट जो हाम्रा निस्तारको पाठो हुनुहुन्छ, पहिल्यै मारिनु भएको थियो।
हिब्रू 12:14
सबैसित शान्तिपूर्वक बस्ने कोशिश गर अनि पापदेखि मुक्त जीवन बिताऊ। यदि कसैको जीवन पवित्र छैन भने उसले प्रभुलाई देख्नेछैन।
याकूब 3:13
यहाँ तिमीहरू माझ कुनै यस्तो मानिस छ जो ज्ञानी अनि बुद्धिमान छ? तब उसले ठीकसित बसेर आफ्नो ज्ञानको प्रमाण दिनु पर्छ। उसले ज्ञानबाट आउने नम्रतासित काम गर्नुपर्छ।
1 पत्रुस 3:8
यसरी, तिमीहरु सबैले एकसाथ शान्तिसित रहनु पर्छ। तिमीहरुले एक-अर्कालाई बुझ्ने प्रयत्न गर्नुपर्छ। एक-अर्का प्रति दाज्यू-भाइलाई जस्तै प्रेम गर। दयावान अनि बिनम्र बन।