Nepali Bible

उत्पत्ति 24:10 in Nepali

Genesis 24:10
त्यो नोकरले अब्राहामबाट दशवटा ऊँट लियो अनि ऊ त्यस ठाउँबाट हिंड्‌यो। नोकरले धेरै प्रकारको राम्रा-राम्रा उपहारहरू लिएर गयो। ऊ नाहोरको शहर मेसोपोटामिया गयो।

Genesis 24:10 in Other Translations

King James Version (KJV)
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; for all the goods of his master were in his hand: and he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

American Standard Version (ASV)
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed, having all goodly things of his master's in his hand. And he arose, and went to Mesopotamia, unto the city of Nahor.

Bible in Basic English (BBE)
And the servant took ten of his master's camels, and all sorts of good things of his master's, and went to Mesopotamia, to the town of Nahor.

Darby English Bible (DBY)
And the servant took ten camels of the camels of his master, and departed; now all the treasure of his master was under his hand; and he arose and went to Aram-naharaim, to the city of Nahor.

Webster's Bible (WBT)
And the servant took ten camels, of the camels of his master, and departed; (for all the goods of his master were in his hands:) and he arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.

World English Bible (WEB)
The servant took ten camels, of his master's camels, and departed, having all goodly things of his master's in his hand. He arose, and went to Mesopotamia, to the city of Nahor.

Young's Literal Translation (YLT)
And the servant taketh ten camels of the camels of his lord and goeth, also of all the goods of his lord in his hand, and he riseth, and goeth unto Aram-Naharaim, unto the city of Nahor;

took וַיִּקַּ֣ח lāqaḥ la-KAHK
And the servant הָ֠עֶבֶד ʿebed eh-VED
ten עֲשָׂרָ֨ה ʿeśer eh-SER
camels גְמַלִּ֜ים gāmāl ɡa-MAHL
of the camels מִגְּמַלֵּ֤י gāmāl ɡa-MAHL
of his master, אֲדֹנָיו֙ ʾādôn ah-DONE
and departed; וַיֵּ֔לֶךְ hālak ha-LAHK
for all וְכָל kōl kole
the goods ט֥וּב ṭûb toov
of his master אֲדֹנָ֖יו ʾādôn ah-DONE
in his hand: בְּיָד֑וֹ yād yahd
and he arose, וַיָּ֗קָם qûm koom
and went וַיֵּ֛לֶךְ hālak ha-LAHK
to אֶל ʾēl ale
אֲרַ֥ם
Mesopotamia, נַֽהֲרַ֖יִם ʾăram nahărayim uh-RAHM na-huh-ra-YEEM
unto אֶל ʾēl ale
the city עִ֥יר ʿîr eer
of Nahor. נָחֽוֹר׃ nāḥôr na-HORE