Nepali Bible
उत्पत्ति 24:31 in Nepali
Genesis 24:31
लाबानले भने, “महाशय, तपाईं यहाँ बाहिर नउभिनुहोस, तपाईंलाई हाम्रो घरमा स्वागत छ। विश्राम गर्न मैले तपाईंको निम्ति एउटा कोठा र ऊँटहरूलाई बस्ने ठाउँ ठीक पारेकोछु।”
Genesis 24:31 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; wherefore standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
American Standard Version (ASV)
And he said, Come in, thou blessed of Jehovah. Wherefore standest thou without? For I have prepared the house, and room for the camels.
Bible in Basic English (BBE)
And he said to him, Come in, you on whom is the blessing of the Lord; why are you waiting outside? for I have made the house ready for you, and a place for the camels.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Come in, blessed of Jehovah! why standest thou outside? for I have prepared the house, and room for the camels.
Webster's Bible (WBT)
And he said, Come in, thou blessed of the LORD; why standest thou without? for I have prepared the house, and room for the camels.
World English Bible (WEB)
He said, "Come in, you blessed of Yahweh. Why do you stand outside? For I have prepared the house, and room for the camels."
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Come in, O blessed one of Jehovah, why standest thou without, and I -- I have prepared the house and place for the camels!'
| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Come in, | בּ֖וֹא | bôʾ | boh |
| thou blessed | בְּר֣וּךְ | bārak | ba-RAHK |
| of the Lord; | יְהוָ֑ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| wherefore | לָ֤מָּה | mâ | ma |
| standest | תַֽעֲמֹד֙ | ʿāmad | ah-MAHD |
| thou without? | בַּח֔וּץ | ḥûṣ | hoots |
| for I | וְאָֽנֹכִי֙ | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| have prepared | פִּנִּ֣יתִי | pānâ | pa-NA |
| the house, | הַבַּ֔יִת | bayit | ba-YEET |
| and room | וּמָק֖וֹם | māqôm | ma-KOME |
| for the camels. | לַגְּמַלִּֽים׃ | gāmāl | ɡa-MAHL |