Nepali Bible
उत्पत्ति 24:37 in Nepali
Genesis 24:37
मेरा मालिकले मलाई एउटा शपथ गर्न कर लाउनु भयो। मेरो मालिकले मलाई भन्नुभयो, ‘तिमीले मेरो छोरोलाई कनानी केटी विवाह गर्न नदिनु। हामी यद्धपि तिनीहरूकै माझमा बस्छौं तर म छोरोले कनानी केटी विवाह नगरोस भन्ने चाहन्छु।
Genesis 24:37 in Other Translations
King James Version (KJV)
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife to my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
American Standard Version (ASV)
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell.
Bible in Basic English (BBE)
And my master made me take an oath, saying, Do not get a wife for my son from the daughters of the Canaanites among whom I am living;
Darby English Bible (DBY)
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling;
Webster's Bible (WBT)
And my master made me swear, saying, Thou shalt not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I dwell:
World English Bible (WEB)
My master made me swear, saying, 'You shall not take a wife for my son of the daughters of the Canaanites, in whose land I live,
Young's Literal Translation (YLT)
`And my lord causeth me to swear, saying, Thou dost not take a wife to my son from the daughters of the Canaanite, in whose land I am dwelling.
| made me swear, | וַיַּשְׁבִּעֵ֥נִי | šābaʿ | sha-VA |
| And my master | אֲדֹנִ֖י | ʾādôn | ah-DONE |
| saying, | לֵאמֹ֑ר | ʾāmar | ah-MAHR |
| Thou shalt not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| take | תִקַּ֤ח | lāqaḥ | la-KAHK |
| a wife | אִשָּׁה֙ | ʾiššâ | ee-SHA |
| to my son | לִבְנִ֔י | bēn | bane |
| of the daughters | מִבְּנוֹת֙ | bat | baht |
| of the Canaanites, | הַֽכְּנַעֲנִ֔י | kĕnaʿanî | keh-na-ah-NEE |
| in whose | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
| I | אָֽנֹכִ֖י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| dwell: | יֹשֵׁ֥ב | yāšab | ya-SHAHV |
| land | בְּאַרְצֽוֹ׃ | ʾereṣ | eh-RETS |