Nepali Bible

उत्पत्ति 24:44 in Nepali

Genesis 24:44
योग्य केटीले विशेष प्रकारले उत्तर दिन्‌छे। उनले भन्छे, “यो पानी पिउनु होस-अनि म तपाईंका ऊँटलाई पनि पानी दिन्छु।” त्यस प्रकारले म चाल पाउनेछु परमप्रभुले मेरा मालिकको छोरोको निम्ति रोज्नु भएको दुलही यही केटी हुनु पर्छ।’

Genesis 24:44 in Other Translations

King James Version (KJV)
And she say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath appointed out for my master's son.

American Standard Version (ASV)
And she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels. Let the same be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

Bible in Basic English (BBE)
Take a drink, and I will get water for your camels; let her be the woman marked out by the Lord for my master's son.

Darby English Bible (DBY)
and she shall say to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels -- that she should be the woman whom Jehovah hath appointed for my master's son.

Webster's Bible (WBT)
And she saith to me, Both drink thou, and I will also draw for thy camels: let the same be the woman whom the LORD hath pointed out for my master's son.

World English Bible (WEB)
She will tell me, "Drink, and I will also draw for your camels." Let the same be the woman whom Yahweh has appointed for my master's son.'

Young's Literal Translation (YLT)
and she hath said unto me, Both drink thou, and also for thy camels I draw -- she is the woman whom Jehovah hath decided for my lord's son.

And she say וְאָֽמְרָ֤ה ʾāmar ah-MAHR
to אֵלַי֙ ʾēl ale
me, Both גַּם gam ɡahm
thou, אַתָּ֣ה ʾattâ ah-TA
drink שְׁתֵ֔ה šātâ sha-TA
and I will also וְגַ֥ם gam ɡahm
for thy camels: לִגְמַלֶּ֖יךָ gāmāl ɡa-MAHL
draw אֶשְׁאָ֑ב šāʾab sha-AV
the same הִ֣וא hûʾ hoo
the woman הָֽאִשָּׁ֔ה ʾiššâ ee-SHA
whom אֲשֶׁר ʾăšer uh-SHER
hath appointed out הֹכִ֥יחַ yākaḥ ya-HAHK
the Lord יְהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
son. לְבֶן bēn bane
for my master's אֲדֹנִֽי׃ ʾādôn ah-DONE