Nepali Bible

उत्पत्ति 24:56 in Nepali

Genesis 24:56
तर नोकरले तिनीहरूलाई भने, “मलाई पर्खनु नलाउनु होला। परमप्रभुले मेरो यात्रा सफल पार्नु भएकोछ। मलाई मेरा मालिककहाँ फर्केर जानु दिनुहोस्।”

Genesis 24:56 in Other Translations

King James Version (KJV)
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.

American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.

Bible in Basic English (BBE)
And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.

Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.

Webster's Bible (WBT)
And he said to them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way: send me away, that I may go to my master.

World English Bible (WEB)
He said to them, "Don't hinder me, seeing Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master."

Young's Literal Translation (YLT)
And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'

And he said וַיֹּ֤אמֶר ʾāmar ah-MAHR
unto אֲלֵהֶם֙ ʾēl ale
not, אַל ʾal al
them, Hinder me תְּאַֽחֲר֣וּ ʾāḥar ah-HAHR
אֹתִ֔י ʾēt ate
seeing the Lord וַֽיהוָ֖ה yĕhōwâ yeh-hoh-VA
hath prospered הִצְלִ֣יחַ ṣālaḥ tsa-LAHK
my way; דַּרְכִּ֑י derek deh-REK
send me away שַׁלְּח֕וּנִי šālaḥ sha-LAHK
that I may go וְאֵֽלְכָ֖ה hālak ha-LAHK
to my master. לַֽאדֹנִֽי׃ ʾādôn ah-DONE