Nepali Bible
उत्पत्ति 24:56 in Nepali
Genesis 24:56
तर नोकरले तिनीहरूलाई भने, “मलाई पर्खनु नलाउनु होला। परमप्रभुले मेरो यात्रा सफल पार्नु भएकोछ। मलाई मेरा मालिककहाँ फर्केर जानु दिनुहोस्।”
Genesis 24:56 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said unto them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way; send me away that I may go to my master.
American Standard Version (ASV)
And he said unto them, Hinder me not, seeing Jehovah hath prospered my way. Send me away that I may go to my master.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Do not keep me; the Lord has given a good outcome to my journey; let me now go back to my master.
Darby English Bible (DBY)
And he said to them, Do not hinder me, seeing Jehovah has prospered my way: send me away, and I will go to my master.
Webster's Bible (WBT)
And he said to them, Hinder me not, seeing the LORD hath prospered my way: send me away, that I may go to my master.
World English Bible (WEB)
He said to them, "Don't hinder me, seeing Yahweh has prospered my way. Send me away that I may go to my master."
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith unto them, `Do not delay me, seeing Jehovah hath prospered my way; send me away, and I go to my lord;'
| And he said | וַיֹּ֤אמֶר | ʾāmar | ah-MAHR |
| unto | אֲלֵהֶם֙ | ʾēl | ale |
| not, | אַל | ʾal | al |
| them, Hinder me | תְּאַֽחֲר֣וּ | ʾāḥar | ah-HAHR |
| אֹתִ֔י | ʾēt | ate | |
| seeing the Lord | וַֽיהוָ֖ה | yĕhōwâ | yeh-hoh-VA |
| hath prospered | הִצְלִ֣יחַ | ṣālaḥ | tsa-LAHK |
| my way; | דַּרְכִּ֑י | derek | deh-REK |
| send me away | שַׁלְּח֕וּנִי | šālaḥ | sha-LAHK |
| that I may go | וְאֵֽלְכָ֖ה | hālak | ha-LAHK |
| to my master. | לַֽאדֹנִֽי׃ | ʾādôn | ah-DONE |